Den 2. Dito begegneten vns Vormittage bey dem Dorffe Por- seneis etliche grosse Böte/ so mit Honig/ Saltz vnd eingesaltzenen Fi- schen beladen/ kamen meist von Astrachan vnd namen jhren Weg nach Mußcow.
Colomna zu Wasser von Mußcow 180. W.
Auff den Abend kamen wir vor der Stadt Colomna r. an. Diese wird von Mußcow zu Wasser 180. W. oder 36. Deutsche Mei- len; zu Lande aber/ sonderlich des Winters/ wenn man kan gleich zu reisen/ kaum 18. Meilen geschätzet. Sie ist mit steinern Mauren vnd Thürmen/ dem eusserlichen ansehen nach wol verwahret. Vnd streichet der Bach Mußka neben der Stadtmauren hin/ worüber eine lange höltzerne Brücke gemachet. Weil allhier ein Weywode/ musten wir verwarten/ biß der Pristaff vnsern Paß gezeiget. Vnter dessen kam eine vnzehliche menge Volckes auff die Brücke zuzusehen. Von der Brü- cken aber musten sie/ vmb vnser Both/ so wegen des Daches etwas hoch/ einen Durchgang zu machen/ ein Joch abwerffen/ welches sie in sehr geschwinder Eyl verrichteten.
Confluentz der Muska vnd Occa.
3. W. hinter Colomna fält der Bach Muska in die Occa, so ein breiter tieffer Strom ist/ vnd kömpt von Süden.
Hier fieng das Land an auff beyden seiten des Wassers/ sehr fruchtbar bewachsen vnd bewohnt zu seyn/ das solche lustige Gegend im anschauen vns sehr ergetzete. Dieser Ort hat so viel Eichen/ als wir sonst nirgend in gantz Rußland gesehen.
Den 3. Julij kamen wir vor der Sonnen Auffgang zu einem gros- sen Dorffe Gedino, l. genandt/ so fast eine halbe Meile lang/ vnd über 800. Bawren haben sol. Gegen Mittag zu einem Dorffe Omuta, r. 37. W. von Colomna. Allhier weil es Sontag/ stiegen wir auffs Land/ vnd verrichteten vnter einem grünen Busche vnseren Gottes- dienst mit einer Predigt/ vnd fuhren wieder darvon. 3. W. hinter diesem Dorffe war eine lange Jnsel mitten im Strom/ so wir zur lin- cken Hand liegen liessen. Wir giengen sonst heute etliche Dörffer vor- bey/ deren fürnembste waren Seelza, r. vnd Moroso, r.
Peresla 107. W. von Co- lomna,
Den 4. Dito gegen den Mittag seynd wir vor die Stadt Pe- resla, r. gekommen/ woselbst auch ein Weywode/ ist 107. W. von Co- lomna. Bey derselben habe ich die höhe des Poli gefunden 54 vnd 42.
Den 5. Dito giengen wir den Flecken Resan, r. vorbey/ welches vor diesem/ eine grosse Stadt sol gewesen seyn. Jn dem sie aber von den Tartern ist offt überfallen vnd verheeret worden/ haben die Ein- wohner die meisten Häuser abgebrochen/ nach Peresla geführet/ vnd darvon die Stadt erbawet/ Daher es noch Peresla Resanski genandt wird. Heute seynd wir vnterschiedliche kleine Klöster vnd Dörffer vorbey gangen/ als nemblich nicht weit von Resan Sseloy, l. Kystrus, l. 7. W. Oblozitza monastir 3. W. Lippono Issado, r. ein Adelhoff 2. W. Muratow 2. W. Kallimino 1. W. Pastapolie, r. 1. W. des Ertzbischoffs von Resanski Dorff Novosolski, r. 3. W. Schilko, r.
2. W.
Ander Theil der Perſianiſchen
Den 2. Dito begegneten vns Vormittage bey dem Dorffe Por- ſenîs etliche groſſe Boͤte/ ſo mit Honig/ Saltz vnd eingeſaltzenen Fi- ſchen beladen/ kamen meiſt von Aſtrachan vnd namen jhren Weg nach Mußcow.
Colomna zu Waſſer von Mußcow 180. W.
Auff den Abend kamen wir vor der Stadt Colomna r. an. Dieſe wird von Mußcow zu Waſſer 180. W. oder 36. Deutſche Mei- len; zu Lande aber/ ſonderlich des Winters/ wenn man kan gleich zu reiſen/ kaum 18. Meilen geſchaͤtzet. Sie iſt mit ſteinern Mauren vnd Thuͤrmen/ dem euſſerlichen anſehen nach wol verwahret. Vnd ſtreichet der Bach Mußka neben der Stadtmauren hin/ woruͤber eine lange hoͤltzerne Bruͤcke gemachet. Weil allhier ein Weywode/ muſten wir verwarten/ biß der Priſtaff vnſern Paß gezeiget. Vnter deſſen kam eine vnzehliche menge Volckes auff die Bruͤcke zuzuſehen. Von der Bruͤ- cken aber muſten ſie/ vmb vnſer Both/ ſo wegen des Daches etwas hoch/ einen Durchgang zu machen/ ein Joch abwerffen/ welches ſie in ſehr geſchwinder Eyl verrichteten.
Confluentz der Muska vnd Occa.
3. W. hinter Colomna faͤlt der Bach Muska in die Occa, ſo ein breiter tieffer Strom iſt/ vnd koͤmpt von Suͤden.
Hier fieng das Land an auff beyden ſeiten des Waſſers/ ſehr fruchtbar bewachſen vnd bewohnt zu ſeyn/ das ſolche luſtige Gegend im anſchauen vns ſehr ergetzete. Dieſer Ort hat ſo viel Eichen/ als wir ſonſt nirgend in gantz Rußland geſehen.
Den 3. Julij kamen wir vor der Sonnen Auffgang zu einem groſ- ſen Dorffe Gedino, l. genandt/ ſo faſt eine halbe Meile lang/ vnd uͤber 800. Bawren haben ſol. Gegen Mittag zu einem Dorffe Omuta, r. 37. W. von Colomna. Allhier weil es Sontag/ ſtiegen wir auffs Land/ vnd verrichteten vnter einem gruͤnen Buſche vnſeren Gottes- dienſt mit einer Predigt/ vnd fuhren wieder darvon. 3. W. hinter dieſem Dorffe war eine lange Jnſel mitten im Strom/ ſo wir zur lin- cken Hand liegen lieſſen. Wir giengen ſonſt heute etliche Doͤrffer vor- bey/ deren fuͤrnembſte waren Seelza, r. vnd Moroſo, r.
Peresla 107. W. von Co- lomna,
Den 4. Dito gegen den Mittag ſeynd wir vor die Stadt Pe- resla, r. gekommen/ woſelbſt auch ein Weywode/ iſt 107. W. von Co- lomna. Bey derſelben habe ich die hoͤhe des Poli gefunden 54 vnd 42.
Den 5. Dito giengen wir den Flecken Reſan, r. vorbey/ welches vor dieſem/ eine groſſe Stadt ſol geweſen ſeyn. Jn dem ſie aber von den Tartern iſt offt uͤberfallen vnd verheeret worden/ haben die Ein- wohner die meiſten Haͤuſer abgebrochen/ nach Peresla gefuͤhret/ vnd darvon die Stadt erbawet/ Daher es noch Peresla Reſanski genandt wird. Heute ſeynd wir vnterſchiedliche kleine Kloͤſter vnd Doͤrffer vorbey gangen/ als nemblich nicht weit von Reſan Sseloy, l. Kyſtrùs, l. 7. W. Oblozitza monaſtir 3. W. Lippono Isſado, r. ein Adelhoff 2. W. Muratow 2. W. Kallimino 1. W. Paſtapolie, r. 1. W. des Ertzbiſchoffs von Reſanski Dorff Novoſolski, r. 3. W. Schilko, r.
2. W.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="1"><pbfacs="#f0248"n="202"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Ander Theil der Perſianiſchen</hi></fw><lb/><p>Den 2. Dito begegneten vns Vormittage bey dem Dorffe <hirendition="#aq">Por-<lb/>ſenîs</hi> etliche groſſe Boͤte/ ſo mit Honig/ Saltz vnd eingeſaltzenen Fi-<lb/>ſchen beladen/ kamen meiſt von Aſtrachan vnd namen jhren Weg<lb/>
nach Mußcow.</p><lb/><noteplace="left"><hirendition="#aq">Colomna</hi> zu<lb/>
Waſſer von<lb/>
Mußcow<lb/>
180. W.</note><p>Auff den Abend kamen wir vor der Stadt <hirendition="#aq">Colomna</hi> r. an.<lb/>
Dieſe wird von Mußcow zu Waſſer 180. W. oder 36. Deutſche Mei-<lb/>
len; zu Lande aber/ ſonderlich des Winters/ wenn man kan gleich zu<lb/>
reiſen/ kaum 18. Meilen geſchaͤtzet. Sie iſt mit ſteinern Mauren vnd<lb/>
Thuͤrmen/ dem euſſerlichen anſehen nach wol verwahret. Vnd ſtreichet<lb/>
der Bach Mußka neben der Stadtmauren hin/ woruͤber eine lange<lb/>
hoͤltzerne Bruͤcke gemachet. Weil allhier ein Weywode/ muſten wir<lb/>
verwarten/ biß der Priſtaff vnſern Paß gezeiget. Vnter deſſen kam eine<lb/>
vnzehliche menge Volckes auff die Bruͤcke zuzuſehen. Von der Bruͤ-<lb/>
cken aber muſten ſie/ vmb vnſer Both/ ſo wegen des Daches etwas<lb/>
hoch/ einen Durchgang zu machen/ ein Joch abwerffen/ welches ſie in<lb/>ſehr geſchwinder Eyl verrichteten.</p><lb/><noteplace="left"><hirendition="#aq">Confluentz</hi><lb/>
der <hirendition="#aq">Muska</hi><lb/>
vnd <hirendition="#aq">Occa.</hi></note><p>3. W. hinter <hirendition="#aq">Colomna</hi> faͤlt der Bach <hirendition="#aq">Muska</hi> in die <hirendition="#aq">Occa,</hi>ſo ein<lb/>
breiter tieffer Strom iſt/ vnd koͤmpt von Suͤden.</p><lb/><p>Hier fieng das Land an auff beyden ſeiten des Waſſers/ ſehr<lb/>
fruchtbar bewachſen vnd bewohnt zu ſeyn/ das ſolche luſtige Gegend<lb/>
im anſchauen vns ſehr ergetzete. Dieſer Ort hat ſo viel Eichen/ als<lb/>
wir ſonſt nirgend in gantz Rußland geſehen.</p><lb/><p>Den 3. <hirendition="#aq">Julij</hi> kamen wir vor der Sonnen Auffgang zu einem groſ-<lb/>ſen Dorffe <hirendition="#aq">Gedino,</hi> l. genandt/ ſo faſt eine halbe Meile lang/ vnd uͤber<lb/>
800. Bawren haben ſol. Gegen Mittag zu einem Dorffe <hirendition="#aq">Omuta,</hi> r.<lb/>
37. W. von <hirendition="#aq">Colomna.</hi> Allhier weil es Sontag/ ſtiegen wir auffs<lb/>
Land/ vnd verrichteten vnter einem gruͤnen Buſche vnſeren Gottes-<lb/>
dienſt mit einer Predigt/ vnd fuhren wieder darvon. 3. W. hinter<lb/>
dieſem Dorffe war eine lange Jnſel mitten im Strom/ ſo wir zur lin-<lb/>
cken Hand liegen lieſſen. Wir giengen ſonſt heute etliche Doͤrffer vor-<lb/>
bey/ deren fuͤrnembſte waren <hirendition="#aq">Seelza,</hi> r. vnd <hirendition="#aq">Moroſo,</hi> r.</p><lb/><noteplace="left"><hirendition="#aq">Peresla</hi> 107.<lb/>
W. von <hirendition="#aq">Co-<lb/>
lomna,</hi></note><p>Den 4. Dito gegen den Mittag ſeynd wir vor die Stadt <hirendition="#aq">Pe-<lb/>
resla,</hi> r. gekommen/ woſelbſt auch ein Weywode/ iſt 107. W. von <hirendition="#aq">Co-<lb/>
lomna.</hi> Bey derſelben habe ich die hoͤhe des <hirendition="#aq">Poli</hi> gefunden 54 vnd 42.</p><lb/><p>Den 5. Dito giengen wir den Flecken <hirendition="#aq">Reſan,</hi> r. vorbey/ welches<lb/>
vor dieſem/ eine groſſe Stadt ſol geweſen ſeyn. Jn dem ſie aber von<lb/>
den Tartern iſt offt uͤberfallen vnd verheeret worden/ haben die Ein-<lb/>
wohner die meiſten Haͤuſer abgebrochen/ nach <hirendition="#aq">Peresla</hi> gefuͤhret/ vnd<lb/>
darvon die Stadt erbawet/ Daher es noch <hirendition="#aq">Peresla Reſanski</hi> genandt<lb/>
wird. Heute ſeynd wir vnterſchiedliche kleine Kloͤſter vnd Doͤrffer<lb/>
vorbey gangen/ als nemblich nicht weit von <hirendition="#aq">Reſan Sseloy,</hi> l. <hirendition="#aq">Kyſtrùs,</hi> l.<lb/>
7. W. <hirendition="#aq">Oblozitza monaſtir</hi> 3. W. <hirendition="#aq">Lippono Isſado,</hi> r. ein Adelhoff<lb/>
2. W. <hirendition="#aq">Muratow</hi> 2. W. <hirendition="#aq">Kallimino</hi> 1. W. <hirendition="#aq">Paſtapolie,</hi> r. 1. W. des<lb/>
Ertzbiſchoffs von <hirendition="#aq">Reſanski</hi> Dorff <hirendition="#aq">Novoſolski,</hi> r. 3. W. <hirendition="#aq">Schilko,</hi> r.<lb/><fwplace="bottom"type="catch">2. <hirendition="#aq">W.</hi></fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[202/0248]
Ander Theil der Perſianiſchen
Den 2. Dito begegneten vns Vormittage bey dem Dorffe Por-
ſenîs etliche groſſe Boͤte/ ſo mit Honig/ Saltz vnd eingeſaltzenen Fi-
ſchen beladen/ kamen meiſt von Aſtrachan vnd namen jhren Weg
nach Mußcow.
Auff den Abend kamen wir vor der Stadt Colomna r. an.
Dieſe wird von Mußcow zu Waſſer 180. W. oder 36. Deutſche Mei-
len; zu Lande aber/ ſonderlich des Winters/ wenn man kan gleich zu
reiſen/ kaum 18. Meilen geſchaͤtzet. Sie iſt mit ſteinern Mauren vnd
Thuͤrmen/ dem euſſerlichen anſehen nach wol verwahret. Vnd ſtreichet
der Bach Mußka neben der Stadtmauren hin/ woruͤber eine lange
hoͤltzerne Bruͤcke gemachet. Weil allhier ein Weywode/ muſten wir
verwarten/ biß der Priſtaff vnſern Paß gezeiget. Vnter deſſen kam eine
vnzehliche menge Volckes auff die Bruͤcke zuzuſehen. Von der Bruͤ-
cken aber muſten ſie/ vmb vnſer Both/ ſo wegen des Daches etwas
hoch/ einen Durchgang zu machen/ ein Joch abwerffen/ welches ſie in
ſehr geſchwinder Eyl verrichteten.
3. W. hinter Colomna faͤlt der Bach Muska in die Occa, ſo ein
breiter tieffer Strom iſt/ vnd koͤmpt von Suͤden.
Hier fieng das Land an auff beyden ſeiten des Waſſers/ ſehr
fruchtbar bewachſen vnd bewohnt zu ſeyn/ das ſolche luſtige Gegend
im anſchauen vns ſehr ergetzete. Dieſer Ort hat ſo viel Eichen/ als
wir ſonſt nirgend in gantz Rußland geſehen.
Den 3. Julij kamen wir vor der Sonnen Auffgang zu einem groſ-
ſen Dorffe Gedino, l. genandt/ ſo faſt eine halbe Meile lang/ vnd uͤber
800. Bawren haben ſol. Gegen Mittag zu einem Dorffe Omuta, r.
37. W. von Colomna. Allhier weil es Sontag/ ſtiegen wir auffs
Land/ vnd verrichteten vnter einem gruͤnen Buſche vnſeren Gottes-
dienſt mit einer Predigt/ vnd fuhren wieder darvon. 3. W. hinter
dieſem Dorffe war eine lange Jnſel mitten im Strom/ ſo wir zur lin-
cken Hand liegen lieſſen. Wir giengen ſonſt heute etliche Doͤrffer vor-
bey/ deren fuͤrnembſte waren Seelza, r. vnd Moroſo, r.
Den 4. Dito gegen den Mittag ſeynd wir vor die Stadt Pe-
resla, r. gekommen/ woſelbſt auch ein Weywode/ iſt 107. W. von Co-
lomna. Bey derſelben habe ich die hoͤhe des Poli gefunden 54 vnd 42.
Den 5. Dito giengen wir den Flecken Reſan, r. vorbey/ welches
vor dieſem/ eine groſſe Stadt ſol geweſen ſeyn. Jn dem ſie aber von
den Tartern iſt offt uͤberfallen vnd verheeret worden/ haben die Ein-
wohner die meiſten Haͤuſer abgebrochen/ nach Peresla gefuͤhret/ vnd
darvon die Stadt erbawet/ Daher es noch Peresla Reſanski genandt
wird. Heute ſeynd wir vnterſchiedliche kleine Kloͤſter vnd Doͤrffer
vorbey gangen/ als nemblich nicht weit von Reſan Sseloy, l. Kyſtrùs, l.
7. W. Oblozitza monaſtir 3. W. Lippono Isſado, r. ein Adelhoff
2. W. Muratow 2. W. Kallimino 1. W. Paſtapolie, r. 1. W. des
Ertzbiſchoffs von Reſanski Dorff Novoſolski, r. 3. W. Schilko, r.
2. W.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 202. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/248>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.