Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Dritter Theil der Persianischen Eine Malzeitvon wilden Knoblauch vnd faulem Wasser.Malzeit nichts zu willen seyn/ musten derwegen dem Hunger zu steuren (dann wir auch vorigen Tag gefastet) wilden Knoblauch mit hartem Brodt essen/ vnd auß einer faulen Pfütze trincken. Welches dem Posla- nik jammerte vnd vns ein stück Fisch/ so an der Sonnen gedröget/ reichen liesse. Auff den späten Abend kamen wir an den Strom Büstro, legten Dieser Strom Büstro scheidet die Gräntze der Dagesthaner vnd siam gekom- men. Wir liessen folgenden Tag vns mit der Bagage übersetzen/ vnd novo sylvar. Poet. p. 210. Jhr Heyden gute Nacht/ erkänt einst/ wer jhr seit/ Wir setzen nun den Fuß in vnsre Christenheit. Mit diesem Grüssen wir die männlichen Cyrcassen/ Die sich/ zwar Christen nicht/ doch Christlich herrschen lassen. Dann ob wol das Land von den Heydnischen Tartern be- Der Proviant war allhier sehr teur/ sintemal wir für ein Schaff Den 19. Dito giengen wir mit Cyrcassischen Fuhrleuten fürder Bäu-
Dritter Theil der Perſianiſchen Eine Malzeitvon wilden Knoblauch vnd faulem Waſſer.Malzeit nichts zu willen ſeyn/ muſten derwegen dem Hunger zu ſteuren (dann wir auch vorigen Tag gefaſtet) wilden Knoblauch mit hartem Brodt eſſen/ vnd auß einer faulen Pfuͤtze trincken. Welches dem Posla- nik jammerte vnd vns ein ſtuͤck Fiſch/ ſo an der Sonnen gedroͤget/ reichen lieſſe. Auff den ſpaͤten Abend kamen wir an den Strom Büſtro, legten Dieſer Strom Büſtro ſcheidet die Graͤntze der Dageſthaner vnd ſiam gekom- men. Wir lieſſen folgenden Tag vns mit der Bagage uͤberſetzen/ vnd novo ſylvar. Poet. p. 210. Jhr Heyden gute Nacht/ erkaͤnt einſt/ wer jhr ſeit/ Wir ſetzen nun den Fuß in vnſre Chriſtenheit. Mit dieſem Gruͤſſen wir die maͤnnlichen Cyrcaſſen/ Die ſich/ zwar Chriſten nicht/ doch Chriſtlich herꝛſchen laſſen. Dann ob wol das Land von den Heydniſchen Tartern be- Der Proviant war allhier ſehr teur/ ſintemal wir fuͤr ein Schaff Den 19. Dito giengen wir mit Cyrcaſſiſchen Fuhrleuten fuͤrder Baͤu-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0556" n="518[508]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil der Perſianiſchen</hi></fw><lb/><note place="left">Eine Malzeit<lb/> von wilden<lb/> Knoblauch<lb/> vnd faulem<lb/> Waſſer.</note>Malzeit nichts zu willen ſeyn/ muſten derwegen dem Hunger zu ſteuren<lb/> (dann wir auch vorigen Tag gefaſtet) wilden Knoblauch mit hartem<lb/> Brodt eſſen/ vnd auß einer faulen Pfuͤtze trincken. Welches dem <hi rendition="#aq">Posla-<lb/> nik</hi> jammerte vnd vns ein ſtuͤck Fiſch/ ſo an der Sonnen gedroͤget/<lb/> reichen lieſſe.</p><lb/> <p>Auff den ſpaͤten Abend kamen wir an den Strom <hi rendition="#aq">Büſtro,</hi> legten<lb/><note place="left">Der Strom<lb/><hi rendition="#aq">Buſtro.</hi></note>vns in das neben dem Strande herumb ſtehende Gepuſche. Dieſer<lb/> Strom iſt auch einer von den Principalen/ ſo tieff vnd faſt ſo breit als<lb/><hi rendition="#aq">Koiſu,</hi> laͤufft aber nicht ſo ſchnelle/ fuͤhret auch truͤbe Waſſer. Am<lb/> Nordertheile etwa 5. Meilen vom Caſpiſchen Strande leſſet er zwene<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Timenki,</hi><lb/> oder <hi rendition="#aq">Terk.</hi></note>Rivire von ſich außgehen/ deren eines jtzo <hi rendition="#aq">Timenki,</hi> vor dieſem aber/<lb/> wie auch noch jtzo von etlichen/ <hi rendition="#aq">Terk</hi> genant wird/ hat der Stadt/ wel-<lb/> cher Er vorbey laͤufft/ den Namen <hi rendition="#aq">Terki</hi> gegeben. Jſt bey 30. Elen<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Kiſilar.</hi></note>breit. Der ander aber uͤber dieſem/ ſo gleicher groͤſſe/ wird <hi rendition="#aq">Kiſilar</hi> ge-<lb/> nant/ vnd zwar daher/ weil er mit dem Sande etliche als Gold glaͤn-<lb/> tzende Koͤrner fuͤhret/ liget etwas hoch/ daher Er im heiſſen Sommer<lb/> bisweilen gantz vertrucknet. Dieſes Außgang iſt 8. Meilen uͤber der<lb/> Stadt. Alle dieſe Baͤche kamen von <hi rendition="#aq">W.N.W.</hi> eingefallen/ vnd iſt <hi rendition="#aq">Kiſilar</hi><lb/> der letzte dieſes Oꝛtes/ auff welchem nach 65 Meilen die <hi rendition="#aq">Wolga,</hi> ſo auß<lb/> Norden koͤmpt/ folget. Nach des <hi rendition="#aq">Ptolomæi</hi> meinung muͤſſen dieſe<lb/> Stroͤme vnd Außtritte derſelben <hi rendition="#aq">Akſai</hi> der <hi rendition="#aq">Cæſius: Büſtro, Gerrus,<lb/> Timenki</hi> oder <hi rendition="#aq">Terk Alonta</hi> vnd <hi rendition="#aq">Kiſilar Adonta</hi> geweſen ſeyn. Dann<lb/> zwiſchen dem <hi rendition="#aq">Albano</hi> oder <hi rendition="#aq">Koiſu</hi> vnd der <hi rendition="#aq">Wolga</hi> oder <hi rendition="#aq">Rha</hi> ſich keine<lb/> andere Stroͤme mehr befinden.</p><lb/> <p>Dieſer Strom <hi rendition="#aq">Büſtro</hi> ſcheidet die Graͤntze der Dageſthaner vnd<lb/> der Cyrcaſſiſchen Tartern. Als derwegen die Tarkuiſchen Fuhrleute<lb/> vns bis hieher gebracht/ zogen ſie wider zuruͤcke.</p><lb/> <note place="left">Jn Cyrcaſ-<lb/> ſiam gekom-<lb/> men.</note> <p>Wir lieſſen folgenden Tag vns mit der Bagage uͤberſetzen/ vnd<lb/> tratten alſo mit groſſen Freuden widerumb auff das Land der Chriſten.<lb/> Vnd rieffen zuruͤcke:</p><lb/> <note place="left"><hi rendition="#aq">Flem. lib.<lb/> novo ſylvar.<lb/> Poet. p.</hi> 210.</note> <lg type="poem"> <l>Jhr Heyden gute Nacht/ erkaͤnt einſt/ wer jhr ſeit/</l><lb/> <l>Wir ſetzen nun den Fuß in vnſre Chriſtenheit.</l><lb/> <l>Mit dieſem Gruͤſſen wir die maͤnnlichen Cyrcaſſen/</l><lb/> <l>Die ſich/ zwar Chriſten nicht/ doch Chriſtlich herꝛſchen laſſen.</l> </lg><lb/> <p>Dann ob wol das Land von den Heydniſchen Tartern be-<lb/> wohnet wird/ gehorchen ſie doch alle dem Großfuͤrſten/ welcher allent-<lb/> halben vnter jhnen/ ſeine Weiwoden vnd Regenten/ ſampt gemeinen<lb/> Ruſſen vnd Kirchen geſetzet hat.</p><lb/> <p>Der Proviant war allhier ſehr teur/ ſintemal wir fuͤr ein Schaff<lb/> dritte halben Rthl. zahlen muſten. Es wurde zwar wenig in die Kuͤche<lb/> gekaufft/ weil aber am ſelben Orte im Puſche ſehr viel Talen niſteten/<lb/> muſten jhre Jungen vnſer etlichen zur Speiſe werden.</p><lb/> <p>Den 19. Dito giengen wir mit Cyrcaſſiſchen Fuhrleuten fuͤrder<lb/> 5. Meilen/ uͤber Eben vngebahnet Land/ ſo mit Schilff vnd einzeln<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Baͤu-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [518[508]/0556]
Dritter Theil der Perſianiſchen
Malzeit nichts zu willen ſeyn/ muſten derwegen dem Hunger zu ſteuren
(dann wir auch vorigen Tag gefaſtet) wilden Knoblauch mit hartem
Brodt eſſen/ vnd auß einer faulen Pfuͤtze trincken. Welches dem Posla-
nik jammerte vnd vns ein ſtuͤck Fiſch/ ſo an der Sonnen gedroͤget/
reichen lieſſe.
Eine Malzeit
von wilden
Knoblauch
vnd faulem
Waſſer.
Auff den ſpaͤten Abend kamen wir an den Strom Büſtro, legten
vns in das neben dem Strande herumb ſtehende Gepuſche. Dieſer
Strom iſt auch einer von den Principalen/ ſo tieff vnd faſt ſo breit als
Koiſu, laͤufft aber nicht ſo ſchnelle/ fuͤhret auch truͤbe Waſſer. Am
Nordertheile etwa 5. Meilen vom Caſpiſchen Strande leſſet er zwene
Rivire von ſich außgehen/ deren eines jtzo Timenki, vor dieſem aber/
wie auch noch jtzo von etlichen/ Terk genant wird/ hat der Stadt/ wel-
cher Er vorbey laͤufft/ den Namen Terki gegeben. Jſt bey 30. Elen
breit. Der ander aber uͤber dieſem/ ſo gleicher groͤſſe/ wird Kiſilar ge-
nant/ vnd zwar daher/ weil er mit dem Sande etliche als Gold glaͤn-
tzende Koͤrner fuͤhret/ liget etwas hoch/ daher Er im heiſſen Sommer
bisweilen gantz vertrucknet. Dieſes Außgang iſt 8. Meilen uͤber der
Stadt. Alle dieſe Baͤche kamen von W.N.W. eingefallen/ vnd iſt Kiſilar
der letzte dieſes Oꝛtes/ auff welchem nach 65 Meilen die Wolga, ſo auß
Norden koͤmpt/ folget. Nach des Ptolomæi meinung muͤſſen dieſe
Stroͤme vnd Außtritte derſelben Akſai der Cæſius: Büſtro, Gerrus,
Timenki oder Terk Alonta vnd Kiſilar Adonta geweſen ſeyn. Dann
zwiſchen dem Albano oder Koiſu vnd der Wolga oder Rha ſich keine
andere Stroͤme mehr befinden.
Der Strom
Buſtro.
Timenki,
oder Terk.
Kiſilar.
Dieſer Strom Büſtro ſcheidet die Graͤntze der Dageſthaner vnd
der Cyrcaſſiſchen Tartern. Als derwegen die Tarkuiſchen Fuhrleute
vns bis hieher gebracht/ zogen ſie wider zuruͤcke.
Wir lieſſen folgenden Tag vns mit der Bagage uͤberſetzen/ vnd
tratten alſo mit groſſen Freuden widerumb auff das Land der Chriſten.
Vnd rieffen zuruͤcke:
Jhr Heyden gute Nacht/ erkaͤnt einſt/ wer jhr ſeit/
Wir ſetzen nun den Fuß in vnſre Chriſtenheit.
Mit dieſem Gruͤſſen wir die maͤnnlichen Cyrcaſſen/
Die ſich/ zwar Chriſten nicht/ doch Chriſtlich herꝛſchen laſſen.
Dann ob wol das Land von den Heydniſchen Tartern be-
wohnet wird/ gehorchen ſie doch alle dem Großfuͤrſten/ welcher allent-
halben vnter jhnen/ ſeine Weiwoden vnd Regenten/ ſampt gemeinen
Ruſſen vnd Kirchen geſetzet hat.
Der Proviant war allhier ſehr teur/ ſintemal wir fuͤr ein Schaff
dritte halben Rthl. zahlen muſten. Es wurde zwar wenig in die Kuͤche
gekaufft/ weil aber am ſelben Orte im Puſche ſehr viel Talen niſteten/
muſten jhre Jungen vnſer etlichen zur Speiſe werden.
Den 19. Dito giengen wir mit Cyrcaſſiſchen Fuhrleuten fuͤrder
5. Meilen/ uͤber Eben vngebahnet Land/ ſo mit Schilff vnd einzeln
Baͤu-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |