Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte Diß Kind so reich begabt: der Pallas jhr Gescheffte War also thätig hier/ als nicht bey einem Mann/ Jn dem der Helicon gesuchet werden kan. Erhatte kaum erreicht im Reisen Schirvan (Meden) So kunte mit jhm schon der Türck vnd Tartar reden/ Der Perser Kisilbasch/ das Jndianer Volck Verstunden jhn/ Er sie vollkommen ohne Tolck. So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d) Er war der Freundligkeit so gar ein lieber Sohn/ Drumb sie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn. Ein jeder Potentat/ wer jhn nur sah vnd hörte/ Mit angenehmer gunst sein Hertze zu jhm kerte. Die Fürsten/ Knesen/ Zaar/ die Sultan/ Myrsa/ Chan/ (e) Ja auch der Perser Schach both seine Gnade jhm an. Sein vnerschrocken Hertz ließ sich alsbald erblicken/ Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns musten schicken Zu den Cosaken Streit/ der vns ward angedrewt (f) Da stund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeschewt. Vnd als vor Jspahan zur lincken vnd zur rechten Viel vnsers Volckes fiehl/ da hat sein Mannlich fechten Erleget vnsern Feind: dann er mit seiner Hand (g) Hat der Vsbeken Häupt behertzt durchs Haupt gerandt. O Edler Mandelslo/ durch was bistu nicht gangen/ Das fürgesetzte Ziel der mühe zu erlangen/ Die du/ wie groß sie war/ doch vnter dich geschetzt/ Vnd mit behertzten Sinn stets hinterrück gesetzt. Ja (d) hoc in filio suo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; una his sese dedere, eorum obsequi studiis, adversus nemini. (e) Kneses sunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator vocatur Zaar. Sultani apud Persas aequiparantur Baronibus nostris. Chanes vero Ducibus. Myrsae sunt Tartarorum Principes. (f) Cosaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium as- siduis latrociniis infestant. Hic manipulus furum in exitium nostrum conjurasse dicebantur. (g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.
Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte Diß Kind ſo reich begabt: der Pallas jhr Geſcheffte War alſo thaͤtig hier/ als nicht bey einem Mann/ Jn dem der Helicon geſuchet werden kan. Erhatte kaum erreicht im Reiſen Schirvan (Meden) So kunte mit jhm ſchon der Tuͤrck vnd Tartar reden/ Der Perſer Kiſilbaſch/ das Jndianer Volck Verſtunden jhn/ Er ſie vollkommen ohne Tolck. So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d) Er war der Freundligkeit ſo gar ein lieber Sohn/ Drumb ſie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn. Ein jeder Potentat/ wer jhn nur ſah vnd hoͤrte/ Mit angenehmer gunſt ſein Hertze zu jhm kerte. Die Fuͤrſten/ Kneſen/ Zaar/ die Sultan/ Myrſa/ Chan/ (e) Ja auch der Perſer Schach both ſeine Gnade jhm an. Sein vnerſchrocken Hertz ließ ſich alsbald erblicken/ Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns muſten ſchicken Zu den Coſaken Streit/ der vns ward angedrewt (f) Da ſtund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeſchewt. Vnd als vor Jſpahan zur lincken vnd zur rechten Viel vnſers Volckes fiehl/ da hat ſein Mannlich fechten Erleget vnſern Feind: dann er mit ſeiner Hand (g) Hat der Vsbeken Haͤupt behertzt durchs Haupt gerandt. O Edler Mandelslo/ durch was biſtu nicht gangen/ Das fuͤrgeſetzte Ziel der muͤhe zu erlangen/ Die du/ wie groß ſie war/ doch vnter dich geſchetzt/ Vnd mit behertzten Sinn ſtets hinterruͤck geſetzt. Ja (d) hoc in filio ſuo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his ſeſe dedere, eorum obſequi ſtudiis, adverſus nemini. (e) Kneſes ſunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator vocatur Zaar. Sultani apud Perſas æquiparantur Baronibus noſtris. Chanes verò Ducibus. Myrſæ ſunt Tartarorum Principes. (f) Coſaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium aſ- ſiduis latrociniis infeſtant. Hic manipulus furum in exitium noſtrum conjuraſſe dicebantur. (g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <floatingText> <body> <div> <lg type="poem"> <pb facs="#f0634"/> <l>Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte</l><lb/> <l>Diß Kind ſo reich begabt: der <hi rendition="#aq">Pallas</hi> jhr Geſcheffte</l><lb/> <l>War alſo thaͤtig hier/ als nicht bey einem Mann/</l><lb/> <l>Jn dem der <hi rendition="#aq">Helicon</hi> geſuchet werden kan.</l><lb/> <l>Erhatte kaum erreicht im Reiſen Schirvan (Meden)</l><lb/> <l>So kunte mit jhm ſchon der Tuͤrck vnd Tartar reden/</l><lb/> <l>Der Perſer Kiſilbaſch/ das Jndianer Volck</l><lb/> <l>Verſtunden jhn/ Er ſie vollkommen ohne Tolck.</l><lb/> <l>So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben</l><lb/> <l>Kunt er als <hi rendition="#aq">Pamphilus</hi> nach jedes Sinne leben. <note place="foot" n="(d)"><hi rendition="#aq">hoc in filio ſuo laudat Simo <hi rendition="#i">apud Terent. in Andr.</hi> Facile<lb/> omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his ſeſe dedere,<lb/> eorum obſequi ſtudiis, adverſus nemini.</hi></note></l><lb/> <l>Er war der Freundligkeit ſo gar ein lieber Sohn/</l><lb/> <l>Drumb ſie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn.</l><lb/> <l>Ein jeder Potentat/ wer jhn nur ſah vnd hoͤrte/</l><lb/> <l>Mit angenehmer gunſt ſein Hertze zu jhm kerte.</l><lb/> <l>Die Fuͤrſten/ Kneſen/ Zaar/ die Sultan/ Myrſa/ Chan/ <note place="foot" n="(e)"><hi rendition="#aq">Kneſes ſunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator<lb/> vocatur Zaar. Sultani apud Perſas æquiparantur Baronibus noſtris.<lb/> Chanes verò Ducibus. Myrſæ ſunt Tartarorum Principes.</hi></note></l><lb/> <l>Ja auch der Perſer Schach both ſeine Gnade jhm an.</l><lb/> <l>Sein vnerſchrocken Hertz ließ ſich alsbald erblicken/</l><lb/> <l>Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns muſten ſchicken</l><lb/> <l>Zu den Coſaken Streit/ der vns ward angedrewt <note place="foot" n="(f)"><hi rendition="#aq">Coſaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium aſ-<lb/> ſiduis latrociniis infeſtant. Hic manipulus furum in exitium noſtrum<lb/> conjuraſſe dicebantur.</hi></note></l><lb/> <l>Da ſtund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeſchewt.</l><lb/> <l>Vnd als vor Jſpahan zur lincken vnd zur rechten</l><lb/> <l>Viel vnſers Volckes fiehl/ da hat ſein Mannlich fechten</l><lb/> <l>Erleget vnſern Feind: dann er mit ſeiner Hand <note place="foot" n="(g)"><hi rendition="#aq">De hoc egregio facinore vide Notas pag.</hi> 4.</note></l><lb/> <l>Hat der Vsbeken Haͤupt behertzt durchs Haupt gerandt.</l><lb/> <l>O Edler Mandelslo/ durch was biſtu nicht gangen/</l><lb/> <l>Das fuͤrgeſetzte Ziel der muͤhe zu erlangen/</l><lb/> <l>Die du/ wie groß ſie war/ doch vnter dich geſchetzt/</l><lb/> <l>Vnd mit behertzten Sinn ſtets hinterruͤck geſetzt.</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Ja</fw><lb/> </lg> </div> </body> </floatingText> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0634]
Es hatte die Natur durch jhres Himmels Kreffte
Diß Kind ſo reich begabt: der Pallas jhr Geſcheffte
War alſo thaͤtig hier/ als nicht bey einem Mann/
Jn dem der Helicon geſuchet werden kan.
Erhatte kaum erreicht im Reiſen Schirvan (Meden)
So kunte mit jhm ſchon der Tuͤrck vnd Tartar reden/
Der Perſer Kiſilbaſch/ das Jndianer Volck
Verſtunden jhn/ Er ſie vollkommen ohne Tolck.
So lehrhafft/ Sinnreich/ klug/ behertzt/ vnd auch daneben
Kunt er als Pamphilus nach jedes Sinne leben. (d)
Er war der Freundligkeit ſo gar ein lieber Sohn/
Drumb ſie hergegen jhm viel Hertzen gab zu Lohn.
Ein jeder Potentat/ wer jhn nur ſah vnd hoͤrte/
Mit angenehmer gunſt ſein Hertze zu jhm kerte.
Die Fuͤrſten/ Kneſen/ Zaar/ die Sultan/ Myrſa/ Chan/ (e)
Ja auch der Perſer Schach both ſeine Gnade jhm an.
Sein vnerſchrocken Hertz ließ ſich alsbald erblicken/
Daman zur Wolga kam/ vnd wir vns muſten ſchicken
Zu den Coſaken Streit/ der vns ward angedrewt (f)
Da ſtund Er Tag vnd Nacht vnd warter vngeſchewt.
Vnd als vor Jſpahan zur lincken vnd zur rechten
Viel vnſers Volckes fiehl/ da hat ſein Mannlich fechten
Erleget vnſern Feind: dann er mit ſeiner Hand (g)
Hat der Vsbeken Haͤupt behertzt durchs Haupt gerandt.
O Edler Mandelslo/ durch was biſtu nicht gangen/
Das fuͤrgeſetzte Ziel der muͤhe zu erlangen/
Die du/ wie groß ſie war/ doch vnter dich geſchetzt/
Vnd mit behertzten Sinn ſtets hinterruͤck geſetzt.
Ja
(d) hoc in filio ſuo laudat Simo apud Terent. in Andr. Facile
omnes perferre ac pati, cum quibus erat, cumq; unà his ſeſe dedere,
eorum obſequi ſtudiis, adverſus nemini.
(e) Kneſes ſunt Ruthenorum Principes, quorum Imperator
vocatur Zaar. Sultani apud Perſas æquiparantur Baronibus noſtris.
Chanes verò Ducibus. Myrſæ ſunt Tartarorum Principes.
(f) Coſaci, gens horrida raptuq; vivens. Volgam fluvium aſ-
ſiduis latrociniis infeſtant. Hic manipulus furum in exitium noſtrum
conjuraſſe dicebantur.
(g) De hoc egregio facinore vide Notas pag. 4.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |