Als wir aber so nach der Stadt sahen, und mit einander sprachen, sahe sich einer von uns um, der mit einem Ruff schrie: Auf, auf! Den Augenblick war Jeder mit seinem Rohr parat, und waren so gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann hoch, denn es wuste ein Jeder seinen Platz, wo er seyn solte; darauf stunden 18. oder 20. Men- schen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als sie uns so geschwind und erschrocken aufstehen sa- hen, fingen sie an zu lachen, und wir liessen uns, weil sie kein Gewehr hatten, auch besänfftigen.
Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu- gleich vollkommen Türckisch, und auch Persia- nisch sprach, ich redte Holländisch, Spanisch und Jndianisch. Jch sagte zu unsern Araber, der Zalein hieß, daß er sie ansprechen solte, und sie fragen, in was vor Land wir wären, wie die Stadt hiesse, die hier vor uns läge. Er fragte sie auf Arabisch, Persisch und Türckisch, es ant- wortete aber niemand.
Diese Einwohner besahen uns mit grosser Cu- riosität, und niemand von ihnen sprach ein Wort. Jch, der den Troupp commandirte, hat- te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen trat nahe zu mir, grüste mich mit einer Beugung, und sahe die Feder an, verwunderte sich auch sehr darüber. Als ich das merckte, nahm ich sie so gleich vom Hut, und bot ihm solche freundlich an, doch wolte er solche nicht annehmen. Jch sagte und seufftzte gegen einen Spanier, der hin- ter mir stund, in Spanischer Sprache: O kön- ten uns doch diese Leute verstehen, es schei-
nen
D 5
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und mit einander ſprachen, ſahe ſich einer von uns um, der mit einem Ruff ſchrie: Auf, auf! Den Augenblick war Jeder mit ſeinem Rohr parat, und waren ſo gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann hoch, denn es wuſte ein Jeder ſeinen Platz, wo er ſeyn ſolte; darauf ſtunden 18. oder 20. Men- ſchen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als ſie uns ſo geſchwind und erſchrocken aufſtehen ſa- hen, fingen ſie an zu lachen, und wir lieſſen uns, weil ſie kein Gewehr hatten, auch beſaͤnfftigen.
Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu- gleich vollkommen Tuͤrckiſch, und auch Perſia- niſch ſprach, ich redte Hollaͤndiſch, Spaniſch und Jndianiſch. Jch ſagte zu unſern Araber, der Zalein hieß, daß er ſie anſprechen ſolte, und ſie fragen, in was vor Land wir waͤren, wie die Stadt hieſſe, die hier vor uns laͤge. Er fragte ſie auf Arabiſch, Perſiſch und Tuͤrckiſch, es ant- wortete aber niemand.
Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer Cu- rioſitaͤt, und niemand von ihnen ſprach ein Wort. Jch, der den Troupp commandirte, hat- te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen trat nahe zu mir, gruͤſte mich mit einer Beugung, und ſahe die Feder an, verwunderte ſich auch ſehr daruͤber. Als ich das merckte, nahm ich ſie ſo gleich vom Hut, und bot ihm ſolche freundlich an, doch wolte er ſolche nicht annehmen. Jch ſagte und ſeufftzte gegen einen Spanier, der hin- ter mir ſtund, in Spaniſcher Sprache: O koͤn- ten uns doch dieſe Leute verſtehen, es ſchei-
nen
D 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0077"n="57"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#aq">Curieuſe</hi> Reiſe-Beſchreibung. <hirendition="#aq">IV. Cap.</hi></hi></fw><lb/><p>Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und<lb/>
mit einander ſprachen, ſahe ſich einer von uns um,<lb/>
der mit einem Ruff ſchrie: <hirendition="#fr">Auf, auf!</hi> Den<lb/>
Augenblick war Jeder mit ſeinem Rohr <hirendition="#aq">parat,</hi><lb/>
und waren ſo gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann<lb/>
hoch, denn es wuſte ein Jeder ſeinen Platz, wo<lb/>
er ſeyn ſolte; darauf ſtunden 18. oder 20. Men-<lb/>ſchen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als<lb/>ſie uns ſo geſchwind und erſchrocken aufſtehen ſa-<lb/>
hen, fingen ſie an zu lachen, und wir lieſſen uns,<lb/>
weil ſie kein Gewehr hatten, auch beſaͤnfftigen.</p><lb/><p>Unter meinen Leuten war ein <hirendition="#aq">Araber,</hi> der zu-<lb/>
gleich vollkommen <hirendition="#fr">Tuͤrckiſch,</hi> und auch <hirendition="#fr">Perſia-<lb/>
niſch</hi>ſprach, ich redte <hirendition="#fr">Hollaͤndiſch, Spaniſch</hi><lb/>
und <hirendition="#fr">Jndianiſch.</hi> Jch ſagte zu unſern <hirendition="#aq">Araber,</hi><lb/>
der <hirendition="#aq">Zalein</hi> hieß, daß er ſie anſprechen ſolte, und<lb/>ſie fragen, in was vor Land wir waͤren, wie die<lb/>
Stadt hieſſe, die hier vor uns laͤge. Er fragte<lb/>ſie auf Arabiſch, Perſiſch und Tuͤrckiſch, es ant-<lb/>
wortete aber niemand.</p><lb/><p>Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer <hirendition="#aq">Cu-<lb/>
rioſit</hi>aͤt, und niemand von ihnen ſprach ein<lb/>
Wort. Jch, der den <hirendition="#aq">Troupp commandir</hi>te, hat-<lb/>
te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen<lb/>
trat nahe zu mir, gruͤſte mich mit einer Beugung,<lb/>
und ſahe die Feder an, verwunderte ſich auch<lb/>ſehr daruͤber. Als ich das merckte, nahm ich ſie<lb/>ſo gleich vom Hut, und bot ihm ſolche freundlich<lb/>
an, doch wolte er ſolche nicht annehmen. Jch<lb/>ſagte und ſeufftzte gegen einen <hirendition="#fr">Spanier,</hi> der hin-<lb/>
ter mir ſtund, in <hirendition="#fr">Spaniſcher</hi> Sprache: <hirendition="#fr">O koͤn-<lb/>
ten uns doch dieſe Leute verſtehen, es ſchei-</hi><lb/><fwplace="bottom"type="sig">D 5</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">nen</hi></fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[57/0077]
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und
mit einander ſprachen, ſahe ſich einer von uns um,
der mit einem Ruff ſchrie: Auf, auf! Den
Augenblick war Jeder mit ſeinem Rohr parat,
und waren ſo gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann
hoch, denn es wuſte ein Jeder ſeinen Platz, wo
er ſeyn ſolte; darauf ſtunden 18. oder 20. Men-
ſchen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als
ſie uns ſo geſchwind und erſchrocken aufſtehen ſa-
hen, fingen ſie an zu lachen, und wir lieſſen uns,
weil ſie kein Gewehr hatten, auch beſaͤnfftigen.
Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu-
gleich vollkommen Tuͤrckiſch, und auch Perſia-
niſch ſprach, ich redte Hollaͤndiſch, Spaniſch
und Jndianiſch. Jch ſagte zu unſern Araber,
der Zalein hieß, daß er ſie anſprechen ſolte, und
ſie fragen, in was vor Land wir waͤren, wie die
Stadt hieſſe, die hier vor uns laͤge. Er fragte
ſie auf Arabiſch, Perſiſch und Tuͤrckiſch, es ant-
wortete aber niemand.
Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer Cu-
rioſitaͤt, und niemand von ihnen ſprach ein
Wort. Jch, der den Troupp commandirte, hat-
te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen
trat nahe zu mir, gruͤſte mich mit einer Beugung,
und ſahe die Feder an, verwunderte ſich auch
ſehr daruͤber. Als ich das merckte, nahm ich ſie
ſo gleich vom Hut, und bot ihm ſolche freundlich
an, doch wolte er ſolche nicht annehmen. Jch
ſagte und ſeufftzte gegen einen Spanier, der hin-
ter mir ſtund, in Spaniſcher Sprache: O koͤn-
ten uns doch dieſe Leute verſtehen, es ſchei-
nen
D 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 57. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/77>, abgerufen am 18.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.