Ich war nicht ganz wohl, und kehrte daher, nach einem kleinen Spaziergang in den Straßen, bald wieder nach meinem Gasthofe zurück. Hier fand ich einen katholischen Kirchendiener auf mich warten, der mir ankündigte: man habe so eben mit den Glocken für mich geläutet, sobald man nur meine Ankunft erfahren. Er erbat sich dafür zehn Schilling. Je l'envoyai promener, bald darauf ließ sich ein Prote- stant bei mir melden. Ich frug was er wolle? Blos Your royal Highness (denn mit Titeln ist man hier freigebig, sobald Jemand mit Extrapost und vier Pferden ankömmt) warnen, von den Impositionen der Katholiken, die auf eine schamlose Weise Fremde behelligen, und ich bitte Euer Hoheit, ihnen ja nichts zu geben; -- zugleich nehme ich mir jedoch die Frei- heit, um eine kleine Beisteuer für das protestantische Armenhaus zu ersuchen. Go to the d . . . . Pro- testants and Catholics, rief ich entrüstet, und warf meine Thüre zu. Es war aber schon eine andere, förmliche Deputation der Katholiken davor, aus dem französischen Consul (einem Irländer), ferner einem Verwandten und Namensvetter O' Connels und noch einigen andern bestehend, die mich haranguirten und mir sogar den Liberator-Orden ertheilen wollten. Ich hatte alle Mühe, diesem und einer Einladung zum Mittagsessen in ihrem Club zu entgehen, mußte aber nachgeben, mich wenigstens von zweien aus ihrer Mitte durch die Stadt begleiten zu lassen, um mir die Merkwürdigkeiten derselben zu zeigen.
Ich war nicht ganz wohl, und kehrte daher, nach einem kleinen Spaziergang in den Straßen, bald wieder nach meinem Gaſthofe zurück. Hier fand ich einen katholiſchen Kirchendiener auf mich warten, der mir ankündigte: man habe ſo eben mit den Glocken für mich geläutet, ſobald man nur meine Ankunft erfahren. Er erbat ſich dafür zehn Schilling. Je l’envoyai promener, bald darauf ließ ſich ein Prote- ſtant bei mir melden. Ich frug was er wolle? Blos Your royal Highness (denn mit Titeln iſt man hier freigebig, ſobald Jemand mit Extrapoſt und vier Pferden ankömmt) warnen, von den Impoſitionen der Katholiken, die auf eine ſchamloſe Weiſe Fremde behelligen, und ich bitte Euer Hoheit, ihnen ja nichts zu geben; — zugleich nehme ich mir jedoch die Frei- heit, um eine kleine Beiſteuer für das proteſtantiſche Armenhaus zu erſuchen. Go to the d . . . . Pro- testants and Catholics, rief ich entrüſtet, und warf meine Thüre zu. Es war aber ſchon eine andere, förmliche Deputation der Katholiken davor, aus dem franzöſiſchen Conſul (einem Irländer), ferner einem Verwandten und Namensvetter O’ Connels und noch einigen andern beſtehend, die mich haranguirten und mir ſogar den Liberator-Orden ertheilen wollten. Ich hatte alle Mühe, dieſem und einer Einladung zum Mittagseſſen in ihrem Club zu entgehen, mußte aber nachgeben, mich wenigſtens von zweien aus ihrer Mitte durch die Stadt begleiten zu laſſen, um mir die Merkwürdigkeiten derſelben zu zeigen.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0309"n="285"/><p>Ich war nicht ganz wohl, und kehrte daher, nach<lb/>
einem kleinen Spaziergang in den Straßen, bald<lb/>
wieder nach meinem Gaſthofe zurück. Hier fand ich<lb/>
einen katholiſchen Kirchendiener auf mich warten, der<lb/>
mir ankündigte: man habe ſo eben mit den Glocken<lb/>
für mich geläutet, ſobald man nur meine Ankunft<lb/>
erfahren. Er erbat ſich dafür zehn Schilling. <hirendition="#aq">Je<lb/>
l’envoyai promener,</hi> bald darauf ließ ſich ein Prote-<lb/>ſtant bei mir melden. Ich frug was er wolle? Blos<lb/><hirendition="#aq">Your royal Highness</hi> (denn mit Titeln iſt man hier<lb/>
freigebig, ſobald Jemand mit Extrapoſt und vier<lb/>
Pferden ankömmt) warnen, von den Impoſitionen<lb/>
der Katholiken, die auf eine ſchamloſe Weiſe Fremde<lb/>
behelligen, und ich bitte Euer Hoheit, ihnen ja nichts<lb/>
zu geben; — zugleich nehme ich mir jedoch die Frei-<lb/>
heit, um eine kleine Beiſteuer für das proteſtantiſche<lb/>
Armenhaus zu erſuchen. <hirendition="#aq">Go to the d . . . . Pro-<lb/>
testants and Catholics,</hi> rief ich entrüſtet, und warf<lb/>
meine Thüre zu. Es war aber ſchon eine andere,<lb/>
förmliche Deputation der Katholiken davor, aus dem<lb/>
franzöſiſchen Conſul (einem Irländer), ferner einem<lb/>
Verwandten und Namensvetter O’ Connels und noch<lb/>
einigen andern beſtehend, die mich haranguirten und<lb/>
mir ſogar den Liberator-Orden ertheilen wollten.<lb/>
Ich hatte alle Mühe, dieſem und einer Einladung<lb/>
zum Mittagseſſen in ihrem Club zu entgehen, mußte<lb/>
aber nachgeben, mich wenigſtens von zweien aus<lb/>
ihrer Mitte durch die Stadt begleiten zu laſſen, um<lb/>
mir die Merkwürdigkeiten derſelben zu zeigen.</p><lb/></div></div></body></text></TEI>
[285/0309]
Ich war nicht ganz wohl, und kehrte daher, nach
einem kleinen Spaziergang in den Straßen, bald
wieder nach meinem Gaſthofe zurück. Hier fand ich
einen katholiſchen Kirchendiener auf mich warten, der
mir ankündigte: man habe ſo eben mit den Glocken
für mich geläutet, ſobald man nur meine Ankunft
erfahren. Er erbat ſich dafür zehn Schilling. Je
l’envoyai promener, bald darauf ließ ſich ein Prote-
ſtant bei mir melden. Ich frug was er wolle? Blos
Your royal Highness (denn mit Titeln iſt man hier
freigebig, ſobald Jemand mit Extrapoſt und vier
Pferden ankömmt) warnen, von den Impoſitionen
der Katholiken, die auf eine ſchamloſe Weiſe Fremde
behelligen, und ich bitte Euer Hoheit, ihnen ja nichts
zu geben; — zugleich nehme ich mir jedoch die Frei-
heit, um eine kleine Beiſteuer für das proteſtantiſche
Armenhaus zu erſuchen. Go to the d . . . . Pro-
testants and Catholics, rief ich entrüſtet, und warf
meine Thüre zu. Es war aber ſchon eine andere,
förmliche Deputation der Katholiken davor, aus dem
franzöſiſchen Conſul (einem Irländer), ferner einem
Verwandten und Namensvetter O’ Connels und noch
einigen andern beſtehend, die mich haranguirten und
mir ſogar den Liberator-Orden ertheilen wollten.
Ich hatte alle Mühe, dieſem und einer Einladung
zum Mittagseſſen in ihrem Club zu entgehen, mußte
aber nachgeben, mich wenigſtens von zweien aus
ihrer Mitte durch die Stadt begleiten zu laſſen, um
mir die Merkwürdigkeiten derſelben zu zeigen.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 1. München, 1830, S. 285. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe01_1830/309>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.