Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.

Bild:
<< vorherige Seite



Schuhen bekleidet war, die Franzosen selbst ge-
standen, daß ihr Fuß so klein sei, als ihn ein
Frauenzimmer von ihrer Grösse immer haben
könnte.

Den Tag, als beider Anputz vollendet war,
-- dies geschah den zweiten Tag vor der Hoch-
zeit -- versammlete man die Nachbarschaft, um
die schöne Jshmichtriß zu sehen. Sie kam aus
einer schönen Hecke, die aus den Zweigen der
herumstehenden Bäume zusammengesezt und mit
Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren
vor der Thüre derselben versammlet, die Weiber
auf einer und die Männer auf der andern Sei-
te. Jshmichtriß Vater allein war neugierig
gewesen da zu bleiben, wo man seine Tochter an-
putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen,
die so hoch als möglich mit Straußfedern auf-
gesezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab-
sätze einen halben Fuß hoch waren, mit falschen
Hüften und Rücken etc. gingen voran. Als die
Patagoner sie sahen, ruften sie einander zu, daß
die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnsel doch
nicht so gar klein wären!

Drauf erschien die schöne Jshmichtriß. Bei
ihrem Anblick verstummten alle Anwesenden vor
Verwunderung: die Patagonerinnen selbst blieben
mit offenem Munde stehen. Sie schritt maje-
stätisch zwischen zwei Reihen ihrer Anverwandten
und Mitbürger einher, und machte jedem einen
gnädigen Gruß, wie ihn ihr Marcel -- der

unter
K 5



Schuhen bekleidet war, die Franzoſen ſelbſt ge-
ſtanden, daß ihr Fuß ſo klein ſei, als ihn ein
Frauenzimmer von ihrer Groͤſſe immer haben
koͤnnte.

Den Tag, als beider Anputz vollendet war,
— dies geſchah den zweiten Tag vor der Hoch-
zeit — verſammlete man die Nachbarſchaft, um
die ſchoͤne Jſhmichtriß zu ſehen. Sie kam aus
einer ſchoͤnen Hecke, die aus den Zweigen der
herumſtehenden Baͤume zuſammengeſezt und mit
Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren
vor der Thuͤre derſelben verſammlet, die Weiber
auf einer und die Maͤnner auf der andern Sei-
te. Jſhmichtriß Vater allein war neugierig
geweſen da zu bleiben, wo man ſeine Tochter an-
putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen,
die ſo hoch als moͤglich mit Straußfedern auf-
geſezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab-
ſaͤtze einen halben Fuß hoch waren, mit falſchen
Huͤften und Ruͤcken ꝛc. gingen voran. Als die
Patagoner ſie ſahen, ruften ſie einander zu, daß
die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnſel doch
nicht ſo gar klein waͤren!

Drauf erſchien die ſchoͤne Jſhmichtriß. Bei
ihrem Anblick verſtummten alle Anweſenden vor
Verwunderung: die Patagonerinnen ſelbſt blieben
mit offenem Munde ſtehen. Sie ſchritt maje-
ſtaͤtiſch zwiſchen zwei Reihen ihrer Anverwandten
und Mitbuͤrger einher, und machte jedem einen
gnaͤdigen Gruß, wie ihn ihr Marcel — der

unter
K 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0161" n="153"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Schuhen bekleidet war, die Franzo&#x017F;en &#x017F;elb&#x017F;t ge-<lb/>
&#x017F;tanden, daß ihr Fuß &#x017F;o klein &#x017F;ei, als ihn ein<lb/>
Frauenzimmer von ihrer Gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e immer haben<lb/>
ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
          <p>Den Tag, als beider Anputz vollendet war,<lb/>
&#x2014; dies ge&#x017F;chah den zweiten Tag vor der Hoch-<lb/>
zeit &#x2014; ver&#x017F;ammlete man die Nachbar&#x017F;chaft, um<lb/>
die &#x017F;cho&#x0364;ne <hi rendition="#fr">J&#x017F;hmichtriß</hi> zu &#x017F;ehen. Sie kam aus<lb/>
einer &#x017F;cho&#x0364;nen Hecke, die aus den Zweigen der<lb/>
herum&#x017F;tehenden Ba&#x0364;ume zu&#x017F;ammenge&#x017F;ezt und mit<lb/>
Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren<lb/>
vor der Thu&#x0364;re der&#x017F;elben ver&#x017F;ammlet, die Weiber<lb/>
auf einer und die Ma&#x0364;nner auf der andern Sei-<lb/>
te. <hi rendition="#fr">J&#x017F;hmichtriß</hi> Vater allein war neugierig<lb/>
gewe&#x017F;en da zu bleiben, wo man &#x017F;eine Tochter an-<lb/>
putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen,<lb/>
die &#x017F;o hoch als mo&#x0364;glich mit Straußfedern auf-<lb/>
ge&#x017F;ezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab-<lb/>
&#x017F;a&#x0364;tze einen halben Fuß hoch waren, mit fal&#x017F;chen<lb/>
Hu&#x0364;ften und Ru&#x0364;cken &#xA75B;c. gingen voran. Als die<lb/>
Patagoner &#x017F;ie &#x017F;ahen, ruften &#x017F;ie einander zu, daß<lb/>
die Zwerginnen der <hi rendition="#fr">Sunhichdhombah</hi>-Jn&#x017F;el doch<lb/>
nicht &#x017F;o gar klein wa&#x0364;ren!</p><lb/>
          <p>Drauf er&#x017F;chien die &#x017F;cho&#x0364;ne <hi rendition="#fr">J&#x017F;hmichtriß.</hi> Bei<lb/>
ihrem Anblick ver&#x017F;tummten alle Anwe&#x017F;enden vor<lb/>
Verwunderung: die Patagonerinnen &#x017F;elb&#x017F;t blieben<lb/>
mit offenem Munde &#x017F;tehen. Sie &#x017F;chritt maje-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ti&#x017F;ch zwi&#x017F;chen zwei Reihen ihrer Anverwandten<lb/>
und Mitbu&#x0364;rger einher, und machte jedem einen<lb/>
gna&#x0364;digen Gruß, wie ihn ihr Marcel &#x2014; der<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">K 5</fw><fw place="bottom" type="catch">unter</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[153/0161] Schuhen bekleidet war, die Franzoſen ſelbſt ge- ſtanden, daß ihr Fuß ſo klein ſei, als ihn ein Frauenzimmer von ihrer Groͤſſe immer haben koͤnnte. Den Tag, als beider Anputz vollendet war, — dies geſchah den zweiten Tag vor der Hoch- zeit — verſammlete man die Nachbarſchaft, um die ſchoͤne Jſhmichtriß zu ſehen. Sie kam aus einer ſchoͤnen Hecke, die aus den Zweigen der herumſtehenden Baͤume zuſammengeſezt und mit Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren vor der Thuͤre derſelben verſammlet, die Weiber auf einer und die Maͤnner auf der andern Sei- te. Jſhmichtriß Vater allein war neugierig geweſen da zu bleiben, wo man ſeine Tochter an- putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen, die ſo hoch als moͤglich mit Straußfedern auf- geſezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab- ſaͤtze einen halben Fuß hoch waren, mit falſchen Huͤften und Ruͤcken ꝛc. gingen voran. Als die Patagoner ſie ſahen, ruften ſie einander zu, daß die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnſel doch nicht ſo gar klein waͤren! Drauf erſchien die ſchoͤne Jſhmichtriß. Bei ihrem Anblick verſtummten alle Anweſenden vor Verwunderung: die Patagonerinnen ſelbſt blieben mit offenem Munde ſtehen. Sie ſchritt maje- ſtaͤtiſch zwiſchen zwei Reihen ihrer Anverwandten und Mitbuͤrger einher, und machte jedem einen gnaͤdigen Gruß, wie ihn ihr Marcel — der unter K 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/161
Zitationshilfe: Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785, S. 153. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/161>, abgerufen am 21.11.2024.