Schuhen bekleidet war, die Franzosen selbst ge- standen, daß ihr Fuß so klein sei, als ihn ein Frauenzimmer von ihrer Grösse immer haben könnte.
Den Tag, als beider Anputz vollendet war, -- dies geschah den zweiten Tag vor der Hoch- zeit -- versammlete man die Nachbarschaft, um die schöne Jshmichtriß zu sehen. Sie kam aus einer schönen Hecke, die aus den Zweigen der herumstehenden Bäume zusammengesezt und mit Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren vor der Thüre derselben versammlet, die Weiber auf einer und die Männer auf der andern Sei- te. Jshmichtriß Vater allein war neugierig gewesen da zu bleiben, wo man seine Tochter an- putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen, die so hoch als möglich mit Straußfedern auf- gesezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab- sätze einen halben Fuß hoch waren, mit falschen Hüften und Rücken etc. gingen voran. Als die Patagoner sie sahen, ruften sie einander zu, daß die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnsel doch nicht so gar klein wären!
Drauf erschien die schöne Jshmichtriß. Bei ihrem Anblick verstummten alle Anwesenden vor Verwunderung: die Patagonerinnen selbst blieben mit offenem Munde stehen. Sie schritt maje- stätisch zwischen zwei Reihen ihrer Anverwandten und Mitbürger einher, und machte jedem einen gnädigen Gruß, wie ihn ihr Marcel -- der
unter
K 5
Schuhen bekleidet war, die Franzoſen ſelbſt ge- ſtanden, daß ihr Fuß ſo klein ſei, als ihn ein Frauenzimmer von ihrer Groͤſſe immer haben koͤnnte.
Den Tag, als beider Anputz vollendet war, — dies geſchah den zweiten Tag vor der Hoch- zeit — verſammlete man die Nachbarſchaft, um die ſchoͤne Jſhmichtriß zu ſehen. Sie kam aus einer ſchoͤnen Hecke, die aus den Zweigen der herumſtehenden Baͤume zuſammengeſezt und mit Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren vor der Thuͤre derſelben verſammlet, die Weiber auf einer und die Maͤnner auf der andern Sei- te. Jſhmichtriß Vater allein war neugierig geweſen da zu bleiben, wo man ſeine Tochter an- putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen, die ſo hoch als moͤglich mit Straußfedern auf- geſezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab- ſaͤtze einen halben Fuß hoch waren, mit falſchen Huͤften und Ruͤcken ꝛc. gingen voran. Als die Patagoner ſie ſahen, ruften ſie einander zu, daß die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnſel doch nicht ſo gar klein waͤren!
Drauf erſchien die ſchoͤne Jſhmichtriß. Bei ihrem Anblick verſtummten alle Anweſenden vor Verwunderung: die Patagonerinnen ſelbſt blieben mit offenem Munde ſtehen. Sie ſchritt maje- ſtaͤtiſch zwiſchen zwei Reihen ihrer Anverwandten und Mitbuͤrger einher, und machte jedem einen gnaͤdigen Gruß, wie ihn ihr Marcel — der
unter
K 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0161"n="153"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Schuhen bekleidet war, die Franzoſen ſelbſt ge-<lb/>ſtanden, daß ihr Fuß ſo klein ſei, als ihn ein<lb/>
Frauenzimmer von ihrer Groͤſſe immer haben<lb/>
koͤnnte.</p><lb/><p>Den Tag, als beider Anputz vollendet war,<lb/>— dies geſchah den zweiten Tag vor der Hoch-<lb/>
zeit — verſammlete man die Nachbarſchaft, um<lb/>
die ſchoͤne <hirendition="#fr">Jſhmichtriß</hi> zu ſehen. Sie kam aus<lb/>
einer ſchoͤnen Hecke, die aus den Zweigen der<lb/>
herumſtehenden Baͤume zuſammengeſezt und mit<lb/>
Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren<lb/>
vor der Thuͤre derſelben verſammlet, die Weiber<lb/>
auf einer und die Maͤnner auf der andern Sei-<lb/>
te. <hirendition="#fr">Jſhmichtriß</hi> Vater allein war neugierig<lb/>
geweſen da zu bleiben, wo man ſeine Tochter an-<lb/>
putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen,<lb/>
die ſo hoch als moͤglich mit Straußfedern auf-<lb/>
geſezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab-<lb/>ſaͤtze einen halben Fuß hoch waren, mit falſchen<lb/>
Huͤften und Ruͤcken ꝛc. gingen voran. Als die<lb/>
Patagoner ſie ſahen, ruften ſie einander zu, daß<lb/>
die Zwerginnen der <hirendition="#fr">Sunhichdhombah</hi>-Jnſel doch<lb/>
nicht ſo gar klein waͤren!</p><lb/><p>Drauf erſchien die ſchoͤne <hirendition="#fr">Jſhmichtriß.</hi> Bei<lb/>
ihrem Anblick verſtummten alle Anweſenden vor<lb/>
Verwunderung: die Patagonerinnen ſelbſt blieben<lb/>
mit offenem Munde ſtehen. Sie ſchritt maje-<lb/>ſtaͤtiſch zwiſchen zwei Reihen ihrer Anverwandten<lb/>
und Mitbuͤrger einher, und machte jedem einen<lb/>
gnaͤdigen Gruß, wie ihn ihr Marcel — der<lb/><fwplace="bottom"type="sig">K 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">unter</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[153/0161]
Schuhen bekleidet war, die Franzoſen ſelbſt ge-
ſtanden, daß ihr Fuß ſo klein ſei, als ihn ein
Frauenzimmer von ihrer Groͤſſe immer haben
koͤnnte.
Den Tag, als beider Anputz vollendet war,
— dies geſchah den zweiten Tag vor der Hoch-
zeit — verſammlete man die Nachbarſchaft, um
die ſchoͤne Jſhmichtriß zu ſehen. Sie kam aus
einer ſchoͤnen Hecke, die aus den Zweigen der
herumſtehenden Baͤume zuſammengeſezt und mit
Fleiß zubereitet war. Alle Patagoner waren
vor der Thuͤre derſelben verſammlet, die Weiber
auf einer und die Maͤnner auf der andern Sei-
te. Jſhmichtriß Vater allein war neugierig
geweſen da zu bleiben, wo man ſeine Tochter an-
putzte. Die Arbeiterinnen, an der Zahl zehen,
die ſo hoch als moͤglich mit Straußfedern auf-
geſezt waren, und Schuhe anhatten, deren Ab-
ſaͤtze einen halben Fuß hoch waren, mit falſchen
Huͤften und Ruͤcken ꝛc. gingen voran. Als die
Patagoner ſie ſahen, ruften ſie einander zu, daß
die Zwerginnen der Sunhichdhombah-Jnſel doch
nicht ſo gar klein waͤren!
Drauf erſchien die ſchoͤne Jſhmichtriß. Bei
ihrem Anblick verſtummten alle Anweſenden vor
Verwunderung: die Patagonerinnen ſelbſt blieben
mit offenem Munde ſtehen. Sie ſchritt maje-
ſtaͤtiſch zwiſchen zwei Reihen ihrer Anverwandten
und Mitbuͤrger einher, und machte jedem einen
gnaͤdigen Gruß, wie ihn ihr Marcel — der
unter
K 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785, S. 153. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/161>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.