heit ihrer Anschläge selbst einsehen: und wenn sie dieses thun, so müssen sie nothwendig das Urtheil anderer über diese Anschläge scheuen.
Jch freue mich, daß Sie einen Weg zum Brief-Wechsel zwischen uns ausgefunden haben, und ich billige Jhren Vorschlag sehr. Jch werde ihn noch mehr billigen, wenn dieses Schreiben glücklich zu Jhren Händen kommt. Sollte es aber auch in fremde Hände gerathen, so würde ich gantz und gar nicht darüber betreten seyn: nur um Jhrentwillen würde es mir leyd seyn.
Noch vor Empfang Jhres Schreibens haben wir freylich gehört, daß es zwischen Jhnen und den Jhrigen bey Jhrer Rückkunft nicht recht ge- standen habe: und daß Herr Solmes Sie nicht ohne Hoffnung eines glücklichen Ausganges be- suchte. Jch meinte aber, es könnte ein Jrrthum in der Person seyn, und er würde nur um Fräulein Arabella anhalten: denn die schien mir noch viel zu gut für ihn zu seyn, wenn sie nur so aufge- räumt und von so ehrlichem Gemüthe wäre, als sonst das plumpe und schwerfällige Frauenzimmer zu seyn pflegt. Jch meinte ich hätte die gantze Sa- che errathen, und meine allerliebste Freundin wä- re deshalb so schleunig nach Hause gefodert, daß sie die Zuschickung zur Hochzeit machen helfen sol- te. Jch sagte noch zu meiner Mutter: Wer weiß/ ob nicht der Mann einen erträgli- chen Aufzug macht/ wenn er seine garstige gelbe Perucke/ und seinen grossen Hut/ die ich immer für ein Ueberbleibsel aus Crom-
wels
der Clariſſa.
heit ihrer Anſchlaͤge ſelbſt einſehen: und wenn ſie dieſes thun, ſo muͤſſen ſie nothwendig das Urtheil anderer uͤber dieſe Anſchlaͤge ſcheuen.
Jch freue mich, daß Sie einen Weg zum Brief-Wechſel zwiſchen uns ausgefunden haben, und ich billige Jhren Vorſchlag ſehr. Jch werde ihn noch mehr billigen, wenn dieſes Schreiben gluͤcklich zu Jhren Haͤnden kommt. Sollte es aber auch in fremde Haͤnde gerathen, ſo wuͤrde ich gantz und gar nicht daruͤber betreten ſeyn: nur um Jhrentwillen wuͤrde es mir leyd ſeyn.
Noch vor Empfang Jhres Schreibens haben wir freylich gehoͤrt, daß es zwiſchen Jhnen und den Jhrigen bey Jhrer Ruͤckkunft nicht recht ge- ſtanden habe: und daß Herr Solmes Sie nicht ohne Hoffnung eines gluͤcklichen Ausganges be- ſuchte. Jch meinte aber, es koͤnnte ein Jrrthum in der Perſon ſeyn, und er wuͤrde nur um Fraͤulein Arabella anhalten: denn die ſchien mir noch viel zu gut fuͤr ihn zu ſeyn, wenn ſie nur ſo aufge- raͤumt und von ſo ehrlichem Gemuͤthe waͤre, als ſonſt das plumpe und ſchwerfaͤllige Frauenzimmer zu ſeyn pflegt. Jch meinte ich haͤtte die gantze Sa- che errathen, und meine allerliebſte Freundin waͤ- re deshalb ſo ſchleunig nach Hauſe gefodert, daß ſie die Zuſchickung zur Hochzeit machen helfen ſol- te. Jch ſagte noch zu meiner Mutter: Wer weiß/ ob nicht der Mann einen ertraͤgli- chen Aufzug macht/ wenn er ſeine garſtige gelbe Perucke/ und ſeinen groſſen Hut/ die ich immer fuͤr ein Ueberbleibſel aus Crom-
wels
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0113"n="93"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
heit ihrer Anſchlaͤge ſelbſt einſehen: und wenn ſie<lb/>
dieſes thun, ſo muͤſſen ſie nothwendig das Urtheil<lb/>
anderer uͤber dieſe Anſchlaͤge ſcheuen.</p><lb/><p>Jch freue mich, daß Sie einen Weg zum<lb/>
Brief-Wechſel zwiſchen uns ausgefunden haben,<lb/>
und ich billige Jhren Vorſchlag ſehr. Jch werde<lb/>
ihn noch mehr billigen, wenn dieſes Schreiben<lb/>
gluͤcklich zu Jhren Haͤnden kommt. Sollte es<lb/>
aber auch in fremde Haͤnde gerathen, ſo wuͤrde ich<lb/>
gantz und gar nicht daruͤber betreten ſeyn: nur um<lb/>
Jhrentwillen wuͤrde es mir leyd ſeyn.</p><lb/><p>Noch vor Empfang Jhres Schreibens haben<lb/>
wir freylich gehoͤrt, daß es zwiſchen Jhnen und<lb/>
den Jhrigen bey Jhrer Ruͤckkunft nicht recht ge-<lb/>ſtanden habe: und daß Herr <hirendition="#fr">Solmes</hi> Sie nicht<lb/>
ohne Hoffnung eines gluͤcklichen Ausganges be-<lb/>ſuchte. Jch meinte aber, es koͤnnte ein Jrrthum<lb/>
in der Perſon ſeyn, und er wuͤrde nur um Fraͤulein<lb/><hirendition="#fr">Arabella</hi> anhalten: denn die ſchien mir noch viel<lb/>
zu gut fuͤr ihn zu ſeyn, wenn ſie nur ſo aufge-<lb/>
raͤumt und von ſo ehrlichem Gemuͤthe waͤre, als<lb/>ſonſt das plumpe und ſchwerfaͤllige Frauenzimmer<lb/>
zu ſeyn pflegt. Jch meinte ich haͤtte die gantze Sa-<lb/>
che errathen, und meine allerliebſte Freundin waͤ-<lb/>
re deshalb ſo ſchleunig nach Hauſe gefodert, daß<lb/>ſie die Zuſchickung zur Hochzeit machen helfen ſol-<lb/>
te. Jch ſagte noch zu meiner Mutter: <hirendition="#fr">Wer<lb/>
weiß/ ob nicht der Mann einen ertraͤgli-<lb/>
chen Aufzug macht/ wenn er ſeine garſtige<lb/>
gelbe Perucke/ und ſeinen groſſen Hut/ die<lb/>
ich immer fuͤr ein Ueberbleibſel aus Crom-</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">wels</hi></fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[93/0113]
der Clariſſa.
heit ihrer Anſchlaͤge ſelbſt einſehen: und wenn ſie
dieſes thun, ſo muͤſſen ſie nothwendig das Urtheil
anderer uͤber dieſe Anſchlaͤge ſcheuen.
Jch freue mich, daß Sie einen Weg zum
Brief-Wechſel zwiſchen uns ausgefunden haben,
und ich billige Jhren Vorſchlag ſehr. Jch werde
ihn noch mehr billigen, wenn dieſes Schreiben
gluͤcklich zu Jhren Haͤnden kommt. Sollte es
aber auch in fremde Haͤnde gerathen, ſo wuͤrde ich
gantz und gar nicht daruͤber betreten ſeyn: nur um
Jhrentwillen wuͤrde es mir leyd ſeyn.
Noch vor Empfang Jhres Schreibens haben
wir freylich gehoͤrt, daß es zwiſchen Jhnen und
den Jhrigen bey Jhrer Ruͤckkunft nicht recht ge-
ſtanden habe: und daß Herr Solmes Sie nicht
ohne Hoffnung eines gluͤcklichen Ausganges be-
ſuchte. Jch meinte aber, es koͤnnte ein Jrrthum
in der Perſon ſeyn, und er wuͤrde nur um Fraͤulein
Arabella anhalten: denn die ſchien mir noch viel
zu gut fuͤr ihn zu ſeyn, wenn ſie nur ſo aufge-
raͤumt und von ſo ehrlichem Gemuͤthe waͤre, als
ſonſt das plumpe und ſchwerfaͤllige Frauenzimmer
zu ſeyn pflegt. Jch meinte ich haͤtte die gantze Sa-
che errathen, und meine allerliebſte Freundin waͤ-
re deshalb ſo ſchleunig nach Hauſe gefodert, daß
ſie die Zuſchickung zur Hochzeit machen helfen ſol-
te. Jch ſagte noch zu meiner Mutter: Wer
weiß/ ob nicht der Mann einen ertraͤgli-
chen Aufzug macht/ wenn er ſeine garſtige
gelbe Perucke/ und ſeinen groſſen Hut/ die
ich immer fuͤr ein Ueberbleibſel aus Crom-
wels
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 93. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/113>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.