Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
ben werde. Jch sehe dieser sehr nahe entgegen.
Sie hat mir gesagt, daß mein Vater und mein
Bruder diesen Mittag bey meinem Onckle An-
ton
zu Gaste sind: vermuthlich geschiehet dieses,
um bessere Gelegenheit zu einer abermaligen und
ausführlichen Unterredung zu machen.

Hannichen sagt mir, daß mein Vater unge-
halten gewesen wäre, als er von meiner Mutter
Abschied genommen, und daß er unfreundlich mit
ihr geredet habe: vielleicht deswegen, weil sie
zu viel auf meiner Seite ist. Hannichen hatte
sie mit einer weinenden Stimme sagen hören:
du machst mich in der That recht beklemmt.
Das arme Mädchen verdient nicht
- - Mehr
konte sie nicht hören, als diese Worte, und daß er
sagte: er wolle jemanden den Sinn brechen.
Mein Sinn wird es seyn sollen, nicht meiner
Mutter Sinn: hoffe ich.

Weil heute niemand bey meiner Mutter speiset,
als meine Schwester, so hoffete ich, ich würde zu
Tische geruffen werden: allein meine Mutter
schickte mir das Essen. Jch habe beständig ge-
schrieben, und konte keinen Bissen anrühren.
Damit es aber nicht lassen möchte, als wäre es
aus Eigensinn geschehen, so befahl ich Hanni-
chen
davon zu essen.

Eher ich diesen Brief schliesse, will ich erwarten,
ob ich ins geheim auf eine oder andere Weise
Nachrichten einziehen kan, die werth sind, hinzu-
gesetzt zu werden; und will deswegen nach dem
Holtzstall und in dem Garten gehen.

Jch

Die Geſchichte
ben werde. Jch ſehe dieſer ſehr nahe entgegen.
Sie hat mir geſagt, daß mein Vater und mein
Bruder dieſen Mittag bey meinem Onckle An-
ton
zu Gaſte ſind: vermuthlich geſchiehet dieſes,
um beſſere Gelegenheit zu einer abermaligen und
ausfuͤhrlichen Unterredung zu machen.

Hannichen ſagt mir, daß mein Vater unge-
halten geweſen waͤre, als er von meiner Mutter
Abſchied genommen, und daß er unfreundlich mit
ihr geredet habe: vielleicht deswegen, weil ſie
zu viel auf meiner Seite iſt. Hannichen hatte
ſie mit einer weinenden Stimme ſagen hoͤren:
du machſt mich in der That recht beklemmt.
Das arme Maͤdchen verdient nicht
‒ ‒ Mehr
konte ſie nicht hoͤren, als dieſe Worte, und daß er
ſagte: er wolle jemanden den Sinn brechen.
Mein Sinn wird es ſeyn ſollen, nicht meiner
Mutter Sinn: hoffe ich.

Weil heute niemand bey meiner Mutter ſpeiſet,
als meine Schweſter, ſo hoffete ich, ich wuͤrde zu
Tiſche geruffen werden: allein meine Mutter
ſchickte mir das Eſſen. Jch habe beſtaͤndig ge-
ſchrieben, und konte keinen Biſſen anruͤhren.
Damit es aber nicht laſſen moͤchte, als waͤre es
aus Eigenſinn geſchehen, ſo befahl ich Hanni-
chen
davon zu eſſen.

Eher ich dieſen Brief ſchlieſſe, will ich erwarten,
ob ich ins geheim auf eine oder andere Weiſe
Nachrichten einziehen kan, die werth ſind, hinzu-
geſetzt zu werden; und will deswegen nach dem
Holtzſtall und in dem Garten gehen.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0234" n="214"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
ben werde. Jch &#x017F;ehe die&#x017F;er &#x017F;ehr nahe entgegen.<lb/>
Sie hat mir ge&#x017F;agt, daß mein Vater und mein<lb/>
Bruder die&#x017F;en Mittag bey meinem Onckle <hi rendition="#fr">An-<lb/>
ton</hi> zu Ga&#x017F;te &#x017F;ind: vermuthlich ge&#x017F;chiehet die&#x017F;es,<lb/>
um be&#x017F;&#x017F;ere Gelegenheit zu einer abermaligen und<lb/>
ausfu&#x0364;hrlichen Unterredung zu machen.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Hannichen</hi> &#x017F;agt mir, daß mein Vater unge-<lb/>
halten gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, als er von meiner Mutter<lb/>
Ab&#x017F;chied genommen, und daß er unfreundlich mit<lb/>
ihr geredet habe: vielleicht deswegen, weil &#x017F;ie<lb/>
zu viel auf meiner Seite i&#x017F;t. <hi rendition="#fr">Hannichen</hi> hatte<lb/>
&#x017F;ie mit einer weinenden Stimme &#x017F;agen ho&#x0364;ren:<lb/><hi rendition="#fr">du mach&#x017F;t mich in der That recht beklemmt.<lb/>
Das arme Ma&#x0364;dchen verdient nicht</hi> &#x2012; &#x2012; Mehr<lb/>
konte &#x017F;ie nicht ho&#x0364;ren, als die&#x017F;e Worte, und daß er<lb/>
&#x017F;agte: er wolle jemanden <hi rendition="#fr">den Sinn brechen.</hi><lb/>
Mein Sinn wird es &#x017F;eyn &#x017F;ollen, nicht meiner<lb/>
Mutter Sinn: hoffe ich.</p><lb/>
        <p>Weil heute niemand bey meiner Mutter &#x017F;pei&#x017F;et,<lb/>
als meine Schwe&#x017F;ter, &#x017F;o hoffete ich, ich wu&#x0364;rde zu<lb/>
Ti&#x017F;che geruffen werden: allein meine Mutter<lb/>
&#x017F;chickte mir das E&#x017F;&#x017F;en. Jch habe be&#x017F;ta&#x0364;ndig ge-<lb/>
&#x017F;chrieben, und konte keinen Bi&#x017F;&#x017F;en anru&#x0364;hren.<lb/>
Damit es aber nicht la&#x017F;&#x017F;en mo&#x0364;chte, als wa&#x0364;re es<lb/>
aus Eigen&#x017F;inn ge&#x017F;chehen, &#x017F;o befahl ich <hi rendition="#fr">Hanni-<lb/>
chen</hi> davon zu e&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
        <p>Eher ich die&#x017F;en Brief &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;e, will ich erwarten,<lb/>
ob ich ins geheim <hi rendition="#fr">auf eine oder andere Wei&#x017F;e</hi><lb/>
Nachrichten einziehen kan, die werth &#x017F;ind, hinzu-<lb/>
ge&#x017F;etzt zu werden; und will deswegen nach dem<lb/>
Holtz&#x017F;tall und in dem Garten gehen.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[214/0234] Die Geſchichte ben werde. Jch ſehe dieſer ſehr nahe entgegen. Sie hat mir geſagt, daß mein Vater und mein Bruder dieſen Mittag bey meinem Onckle An- ton zu Gaſte ſind: vermuthlich geſchiehet dieſes, um beſſere Gelegenheit zu einer abermaligen und ausfuͤhrlichen Unterredung zu machen. Hannichen ſagt mir, daß mein Vater unge- halten geweſen waͤre, als er von meiner Mutter Abſchied genommen, und daß er unfreundlich mit ihr geredet habe: vielleicht deswegen, weil ſie zu viel auf meiner Seite iſt. Hannichen hatte ſie mit einer weinenden Stimme ſagen hoͤren: du machſt mich in der That recht beklemmt. Das arme Maͤdchen verdient nicht ‒ ‒ Mehr konte ſie nicht hoͤren, als dieſe Worte, und daß er ſagte: er wolle jemanden den Sinn brechen. Mein Sinn wird es ſeyn ſollen, nicht meiner Mutter Sinn: hoffe ich. Weil heute niemand bey meiner Mutter ſpeiſet, als meine Schweſter, ſo hoffete ich, ich wuͤrde zu Tiſche geruffen werden: allein meine Mutter ſchickte mir das Eſſen. Jch habe beſtaͤndig ge- ſchrieben, und konte keinen Biſſen anruͤhren. Damit es aber nicht laſſen moͤchte, als waͤre es aus Eigenſinn geſchehen, ſo befahl ich Hanni- chen davon zu eſſen. Eher ich dieſen Brief ſchlieſſe, will ich erwarten, ob ich ins geheim auf eine oder andere Weiſe Nachrichten einziehen kan, die werth ſind, hinzu- geſetzt zu werden; und will deswegen nach dem Holtzſtall und in dem Garten gehen. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/234
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 214. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/234>, abgerufen am 21.11.2024.