Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
krumme Art ihre Schorey dazu anbietet, mei-
nen Brief an Herrn Lovelace zu bringen.

Er schreibt sehr viel von der Hochachtung, die
das Frauenzimmer in seiner Familie gegen mich
hat, ob ich ihnen gleich von Person weiter nicht
bekannt bin, als daß ich die Fräulein Patty
Mantague
bey Frau Knollys gesprochen
habe.

Es ist natürlich, daß man sucht neue Freunde
zu bekommen, wenn man die alten verliert. Ob
ich nun gleich vielmehr wünschete, von den meini-
gen und von Jhnen, meine liebe Fräulein, für
liebenswürdig gehalten zu werden, als von irgend
sonst jemand in der Welt; so haben doch jene
Personen so viel Hochachtung bey jederman, daß
man sich wünschen muß, bey ihnen wohl ange-
schrieben zu seyn. Können Sie nicht auf eine
verdeckte Weise durch Frau Fortescue oder durch
Herrn Hickman/ welcher den Lord M. kennet,
erfahren, was sie von den Umständen meiner Fa-
milie dencken mögen, nachdem so wenige Hoff-
nung übrig ist, daß die Verbindung, die sie sonst
gebilliget haben, jemals zu Stande kommen
werde? Eine so gute Meynung kan ich von mir
selbst nicht fassen, daß ich glauben solte, als
wünschten sie daß er bey so vielen Widrigkeiten und
Verachtung seine vorigen Absichten noch beybehal-
ten solte. Mir wäre zwar nichts daran gelegen,
wenn sie ihm nunmehr abriethen. Daraus, daß
der Lord M. seinen Brief unterzeichnet hat;
aus den Versicherungen des Herrn Lovelaces

von
S 2

der Clariſſa.
krumme Art ihre Schorey dazu anbietet, mei-
nen Brief an Herrn Lovelace zu bringen.

Er ſchreibt ſehr viel von der Hochachtung, die
das Frauenzimmer in ſeiner Familie gegen mich
hat, ob ich ihnen gleich von Perſon weiter nicht
bekannt bin, als daß ich die Fraͤulein Patty
Mantague
bey Frau Knollys geſprochen
habe.

Es iſt natuͤrlich, daß man ſucht neue Freunde
zu bekommen, wenn man die alten verliert. Ob
ich nun gleich vielmehr wuͤnſchete, von den meini-
gen und von Jhnen, meine liebe Fraͤulein, fuͤr
liebenswuͤrdig gehalten zu werden, als von irgend
ſonſt jemand in der Welt; ſo haben doch jene
Perſonen ſo viel Hochachtung bey jederman, daß
man ſich wuͤnſchen muß, bey ihnen wohl ange-
ſchrieben zu ſeyn. Koͤnnen Sie nicht auf eine
verdeckte Weiſe durch Frau Forteſcue oder durch
Herrn Hickman/ welcher den Lord M. kennet,
erfahren, was ſie von den Umſtaͤnden meiner Fa-
milie dencken moͤgen, nachdem ſo wenige Hoff-
nung uͤbrig iſt, daß die Verbindung, die ſie ſonſt
gebilliget haben, jemals zu Stande kommen
werde? Eine ſo gute Meynung kan ich von mir
ſelbſt nicht faſſen, daß ich glauben ſolte, als
wuͤnſchten ſie daß eꝛ bey ſo vielen Widꝛigkeiten und
Verachtung ſeine voꝛigen Abſichten noch beybehal-
ten ſolte. Mir waͤre zwar nichts daran gelegen,
wenn ſie ihm nunmehr abriethen. Daraus, daß
der Lord M. ſeinen Brief unterzeichnet hat;
aus den Verſicherungen des Herrn Lovelaces

von
S 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0295" n="275"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
krumme Art ihre <hi rendition="#fr">Schorey</hi> dazu anbietet, mei-<lb/>
nen Brief an Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> zu bringen.</p><lb/>
          <p>Er &#x017F;chreibt &#x017F;ehr viel von der Hochachtung, die<lb/>
das Frauenzimmer in &#x017F;einer Familie gegen mich<lb/>
hat, ob ich ihnen gleich von Per&#x017F;on weiter nicht<lb/>
bekannt bin, als daß ich die Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Patty<lb/>
Mantague</hi> bey Frau <hi rendition="#fr">Knollys</hi> ge&#x017F;prochen<lb/>
habe.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t natu&#x0364;rlich, daß man &#x017F;ucht neue Freunde<lb/>
zu bekommen, wenn man die alten verliert. Ob<lb/>
ich nun gleich vielmehr wu&#x0364;n&#x017F;chete, von den meini-<lb/>
gen und von Jhnen, meine liebe Fra&#x0364;ulein, fu&#x0364;r<lb/>
liebenswu&#x0364;rdig gehalten zu werden, als von irgend<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t jemand in der Welt; &#x017F;o haben doch jene<lb/>
Per&#x017F;onen &#x017F;o viel Hochachtung bey jederman, daß<lb/>
man &#x017F;ich wu&#x0364;n&#x017F;chen muß, bey ihnen wohl ange-<lb/>
&#x017F;chrieben zu &#x017F;eyn. Ko&#x0364;nnen Sie nicht auf eine<lb/>
verdeckte Wei&#x017F;e durch Frau <hi rendition="#fr">Forte&#x017F;cue</hi> oder durch<lb/>
Herrn <hi rendition="#fr">Hickman/</hi> welcher den Lord <hi rendition="#fr">M.</hi> kennet,<lb/>
erfahren, was &#x017F;ie von den Um&#x017F;ta&#x0364;nden meiner Fa-<lb/>
milie dencken mo&#x0364;gen, nachdem &#x017F;o wenige Hoff-<lb/>
nung u&#x0364;brig i&#x017F;t, daß die Verbindung, die &#x017F;ie &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
gebilliget haben, jemals zu Stande kommen<lb/>
werde? Eine &#x017F;o gute Meynung kan ich von mir<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t nicht fa&#x017F;&#x017F;en, daß ich glauben &#x017F;olte, als<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chten &#x017F;ie daß e&#xA75B; bey &#x017F;o vielen Wid&#xA75B;igkeiten und<lb/>
Verachtung &#x017F;eine vo&#xA75B;igen Ab&#x017F;ichten noch beybehal-<lb/>
ten &#x017F;olte. Mir wa&#x0364;re zwar nichts daran gelegen,<lb/>
wenn &#x017F;ie ihm nunmehr abriethen. Daraus, daß<lb/>
der Lord <hi rendition="#fr">M.</hi> &#x017F;einen Brief unterzeichnet hat;<lb/>
aus den Ver&#x017F;icherungen des Herrn <hi rendition="#fr">Lovelaces</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">S 2</fw><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[275/0295] der Clariſſa. krumme Art ihre Schorey dazu anbietet, mei- nen Brief an Herrn Lovelace zu bringen. Er ſchreibt ſehr viel von der Hochachtung, die das Frauenzimmer in ſeiner Familie gegen mich hat, ob ich ihnen gleich von Perſon weiter nicht bekannt bin, als daß ich die Fraͤulein Patty Mantague bey Frau Knollys geſprochen habe. Es iſt natuͤrlich, daß man ſucht neue Freunde zu bekommen, wenn man die alten verliert. Ob ich nun gleich vielmehr wuͤnſchete, von den meini- gen und von Jhnen, meine liebe Fraͤulein, fuͤr liebenswuͤrdig gehalten zu werden, als von irgend ſonſt jemand in der Welt; ſo haben doch jene Perſonen ſo viel Hochachtung bey jederman, daß man ſich wuͤnſchen muß, bey ihnen wohl ange- ſchrieben zu ſeyn. Koͤnnen Sie nicht auf eine verdeckte Weiſe durch Frau Forteſcue oder durch Herrn Hickman/ welcher den Lord M. kennet, erfahren, was ſie von den Umſtaͤnden meiner Fa- milie dencken moͤgen, nachdem ſo wenige Hoff- nung uͤbrig iſt, daß die Verbindung, die ſie ſonſt gebilliget haben, jemals zu Stande kommen werde? Eine ſo gute Meynung kan ich von mir ſelbſt nicht faſſen, daß ich glauben ſolte, als wuͤnſchten ſie daß eꝛ bey ſo vielen Widꝛigkeiten und Verachtung ſeine voꝛigen Abſichten noch beybehal- ten ſolte. Mir waͤre zwar nichts daran gelegen, wenn ſie ihm nunmehr abriethen. Daraus, daß der Lord M. ſeinen Brief unterzeichnet hat; aus den Verſicherungen des Herrn Lovelaces von S 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/295
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 275. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/295>, abgerufen am 22.11.2024.