Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
ne Umschweif ausdrucken: er besteht in weiter
nichts, als in widernehmen. Wenn Sie ihr
Gut nur wiedernehmen, so wird sich das übrige
von selbst geben.

Wir haben hier Nachricht, daß so wohl Frau
Norton als Jhre Base Hervey für den blinden
Gehorsam ist. Jch wollte mich von Hertzen mit
ihr zancken, wenn sie das verdauen kan, daß die
Bemühung und der Fleiß so sie auf Jhre Erzie-
hung gewandt hat, und Jhre eigene vortrefflichen
Natur-Gaben und übrigen Vorzüge, verschwen-
det, und einem so unwürdigen Menschen als
Solmes ist Preis gegeben werden sollen. Sie
mögen vielleicht glauben, daß ich hiedurch die gu-
te Frau bey Jhnen herunter zu setzen suche: und
Sie haben nicht gantz unrecht hierin. Denn ich
liebe Frau Norton (wie mich dünckt) etwas
weniger, als ich thun würde, wenn Jhre Liebe
gegen sie nicht allzu groß und mercklich wäre, und
ich mit völliger Gewißheit glauben könte, daß
Sie mich mehr liebten, als sie.

Jhre Frau Mutter sagt Jhnen zum voraus,
daß Sie viel auszustehen haben werden, und daß
Sie jetzt unter Jhres Vaters Zucht sind? (Das
sind Worte, die mir schon eine Person verächt-
lich machen können, welche sich ihrer bedinet.)
Daß sie Jhnen nicht weiter helffen kann? daß
was Sie gutes zu erwarten haben von Jhren
Onckles zu erwarten ist? Jch hoffe, mein Schatz,
Sie werden zu diesen unverständigen Ausdrücken
die Anmerckung hinzu schreiben: nachdem ich

mei-
T 5

der Clariſſa.
ne Umſchweif ausdrucken: er beſteht in weiter
nichts, als in widernehmen. Wenn Sie ihr
Gut nur wiedernehmen, ſo wird ſich das uͤbrige
von ſelbſt geben.

Wir haben hier Nachricht, daß ſo wohl Frau
Norton als Jhre Baſe Hervey fuͤr den blinden
Gehorſam iſt. Jch wollte mich von Hertzen mit
ihr zancken, wenn ſie das verdauen kan, daß die
Bemuͤhung und der Fleiß ſo ſie auf Jhre Erzie-
hung gewandt hat, und Jhre eigene vortrefflichen
Natur-Gaben und uͤbrigen Vorzuͤge, verſchwen-
det, und einem ſo unwuͤrdigen Menſchen als
Solmes iſt Preis gegeben werden ſollen. Sie
moͤgen vielleicht glauben, daß ich hiedurch die gu-
te Frau bey Jhnen herunter zu ſetzen ſuche: und
Sie haben nicht gantz unrecht hierin. Denn ich
liebe Frau Norton (wie mich duͤnckt) etwas
weniger, als ich thun wuͤrde, wenn Jhre Liebe
gegen ſie nicht allzu groß und mercklich waͤre, und
ich mit voͤlliger Gewißheit glauben koͤnte, daß
Sie mich mehr liebten, als ſie.

Jhre Frau Mutter ſagt Jhnen zum voraus,
daß Sie viel auszuſtehen haben werden, und daß
Sie jetzt unter Jhres Vaters Zucht ſind? (Das
ſind Worte, die mir ſchon eine Perſon veraͤcht-
lich machen koͤnnen, welche ſich ihrer bedinet.)
Daß ſie Jhnen nicht weiter helffen kann? daß
was Sie gutes zu erwarten haben von Jhren
Onckles zu erwarten iſt? Jch hoffe, mein Schatz,
Sie werden zu dieſen unverſtaͤndigen Ausdruͤcken
die Anmerckung hinzu ſchreiben: nachdem ich

mei-
T 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0317" n="297"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
ne Um&#x017F;chweif ausdrucken: er be&#x017F;teht in weiter<lb/>
nichts, als in <hi rendition="#fr">widernehmen.</hi> Wenn Sie ihr<lb/>
Gut nur <hi rendition="#fr">wiedernehmen,</hi> &#x017F;o wird &#x017F;ich das u&#x0364;brige<lb/>
von &#x017F;elb&#x017F;t geben.</p><lb/>
          <p>Wir haben hier Nachricht, daß &#x017F;o wohl Frau<lb/><hi rendition="#fr">Norton</hi> als Jhre Ba&#x017F;e <hi rendition="#fr">Hervey</hi> fu&#x0364;r den blinden<lb/>
Gehor&#x017F;am i&#x017F;t. Jch wollte mich von Hertzen mit<lb/>
ihr zancken, wenn &#x017F;ie das verdauen kan, daß die<lb/>
Bemu&#x0364;hung und der Fleiß &#x017F;o &#x017F;ie auf Jhre Erzie-<lb/>
hung gewandt hat, und Jhre eigene vortrefflichen<lb/>
Natur-Gaben und u&#x0364;brigen Vorzu&#x0364;ge, ver&#x017F;chwen-<lb/>
det, und einem &#x017F;o unwu&#x0364;rdigen Men&#x017F;chen als<lb/><hi rendition="#fr">Solmes</hi> i&#x017F;t Preis gegeben werden &#x017F;ollen. Sie<lb/>
mo&#x0364;gen vielleicht glauben, daß ich hiedurch die gu-<lb/>
te Frau bey Jhnen herunter zu &#x017F;etzen &#x017F;uche: und<lb/>
Sie haben nicht gantz unrecht hierin. Denn ich<lb/>
liebe Frau <hi rendition="#fr">Norton</hi> (wie mich du&#x0364;nckt) etwas<lb/>
weniger, als ich thun wu&#x0364;rde, wenn Jhre Liebe<lb/>
gegen &#x017F;ie nicht allzu groß und mercklich wa&#x0364;re, und<lb/>
ich mit vo&#x0364;lliger Gewißheit glauben ko&#x0364;nte, daß<lb/>
Sie mich mehr liebten, als &#x017F;ie.</p><lb/>
          <p>Jhre Frau Mutter &#x017F;agt Jhnen zum voraus,<lb/>
daß Sie viel auszu&#x017F;tehen haben werden, und daß<lb/>
Sie jetzt unter Jhres Vaters <hi rendition="#fr">Zucht</hi> &#x017F;ind? (Das<lb/>
&#x017F;ind Worte, die mir &#x017F;chon eine Per&#x017F;on vera&#x0364;cht-<lb/>
lich machen ko&#x0364;nnen, welche &#x017F;ich ihrer bedinet.)<lb/>
Daß &#x017F;ie Jhnen nicht weiter helffen kann? daß<lb/>
was Sie gutes zu erwarten haben von Jhren<lb/>
Onckles zu erwarten i&#x017F;t? Jch hoffe, mein Schatz,<lb/>
Sie werden zu die&#x017F;en unver&#x017F;ta&#x0364;ndigen Ausdru&#x0364;cken<lb/>
die Anmerckung hinzu &#x017F;chreiben: <hi rendition="#fr">nachdem ich</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">T 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">mei-</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[297/0317] der Clariſſa. ne Umſchweif ausdrucken: er beſteht in weiter nichts, als in widernehmen. Wenn Sie ihr Gut nur wiedernehmen, ſo wird ſich das uͤbrige von ſelbſt geben. Wir haben hier Nachricht, daß ſo wohl Frau Norton als Jhre Baſe Hervey fuͤr den blinden Gehorſam iſt. Jch wollte mich von Hertzen mit ihr zancken, wenn ſie das verdauen kan, daß die Bemuͤhung und der Fleiß ſo ſie auf Jhre Erzie- hung gewandt hat, und Jhre eigene vortrefflichen Natur-Gaben und uͤbrigen Vorzuͤge, verſchwen- det, und einem ſo unwuͤrdigen Menſchen als Solmes iſt Preis gegeben werden ſollen. Sie moͤgen vielleicht glauben, daß ich hiedurch die gu- te Frau bey Jhnen herunter zu ſetzen ſuche: und Sie haben nicht gantz unrecht hierin. Denn ich liebe Frau Norton (wie mich duͤnckt) etwas weniger, als ich thun wuͤrde, wenn Jhre Liebe gegen ſie nicht allzu groß und mercklich waͤre, und ich mit voͤlliger Gewißheit glauben koͤnte, daß Sie mich mehr liebten, als ſie. Jhre Frau Mutter ſagt Jhnen zum voraus, daß Sie viel auszuſtehen haben werden, und daß Sie jetzt unter Jhres Vaters Zucht ſind? (Das ſind Worte, die mir ſchon eine Perſon veraͤcht- lich machen koͤnnen, welche ſich ihrer bedinet.) Daß ſie Jhnen nicht weiter helffen kann? daß was Sie gutes zu erwarten haben von Jhren Onckles zu erwarten iſt? Jch hoffe, mein Schatz, Sie werden zu dieſen unverſtaͤndigen Ausdruͤcken die Anmerckung hinzu ſchreiben: nachdem ich mei- T 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/317
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 297. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/317>, abgerufen am 22.11.2024.