Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
zu sehen. Wenn er das gehoffet hat, so muß
ihm dieses mahl sein Spion ausgeblieben seyn.

Schorey war in der Kirche, und ihr meistes
Augenmerck war auf seine hochmüthige Geberden
gerichtet gewesen, als er sich aus seinem Stuhl
nach dem Stuhl umsahe, in dem wir zu sitzen pfle-
gen. Mein Vater, meine beyden Onckles, mei-
ne Mutter und Schwester waren gegenwärtig.
Zum Glück war mein Bruder nicht in der Kirche.
Sie kamen voller Unruhe nach Hause. Die gan-
tze Versammlung hatte auf niemand als auf ihn
gesehen; denn dieses war das erstemal nach der
unglücklichen Schlägerey, daß er unsere Kirche
besuchte.

Wozu kan er doch gekommen seyn? Wolte
er trotzen, und gleichsam durch seine Geberden
die Meinigen herausfodern, wie Schorey sagt,
und wie es andere aus seinen Geberden geschlos-
sen haben? Kam er um meinet willen, und mey-
nete er, daß er durch eine solche Aufführung gegen
meine Verwanten mir einen Dienst thäte? Er
weiß wie groß ihr Haß gegen ihn ist: und er wird
sich keine Mühe geben, diesen Haß zu besänftigen,
wenn es auch möglich wäre.

Wir haben beyde sonst von seinem Hochmuth
mit einander geredet/ und Sie haben ihm dieses
Laster im Schertz empfindlich genug vorgewor-
fen: allein an statt sich zu entschuldigen hat er es
ihnen frey gestanden, gerade als wenn dieses Ge-
ständniß genug wäre.

Jch

Die Geſchichte
zu ſehen. Wenn er das gehoffet hat, ſo muß
ihm dieſes mahl ſein Spion ausgeblieben ſeyn.

Schorey war in der Kirche, und ihr meiſtes
Augenmerck war auf ſeine hochmuͤthige Geberden
gerichtet geweſen, als er ſich aus ſeinem Stuhl
nach dem Stuhl umſahe, in dem wir zu ſitzen pfle-
gen. Mein Vater, meine beyden Onckles, mei-
ne Mutter und Schweſter waren gegenwaͤrtig.
Zum Gluͤck war mein Bruder nicht in der Kirche.
Sie kamen voller Unruhe nach Hauſe. Die gan-
tze Verſammlung hatte auf niemand als auf ihn
geſehen; denn dieſes war das erſtemal nach der
ungluͤcklichen Schlaͤgerey, daß er unſere Kirche
beſuchte.

Wozu kan er doch gekommen ſeyn? Wolte
er trotzen, und gleichſam durch ſeine Geberden
die Meinigen herausfodern, wie Schorey ſagt,
und wie es andere aus ſeinen Geberden geſchloſ-
ſen haben? Kam er um meinet willen, und mey-
nete er, daß er durch eine ſolche Auffuͤhrung gegen
meine Verwanten mir einen Dienſt thaͤte? Er
weiß wie groß ihr Haß gegen ihn iſt: und er wird
ſich keine Muͤhe geben, dieſen Haß zu beſaͤnftigen,
wenn es auch moͤglich waͤre.

Wir haben beyde ſonſt von ſeinem Hochmuth
mit einander geredet/ und Sie haben ihm dieſes
Laſter im Schertz empfindlich genug vorgewor-
fen: allein an ſtatt ſich zu entſchuldigen hat er es
ihnen frey geſtanden, gerade als wenn dieſes Ge-
ſtaͤndniß genug waͤre.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0338" n="318"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
zu &#x017F;ehen. Wenn er das gehoffet hat, &#x017F;o muß<lb/>
ihm die&#x017F;es mahl &#x017F;ein Spion ausgeblieben &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Schorey</hi> war in der Kirche, und ihr mei&#x017F;tes<lb/>
Augenmerck war auf &#x017F;eine hochmu&#x0364;thige Geberden<lb/>
gerichtet gewe&#x017F;en, als er &#x017F;ich aus &#x017F;einem Stuhl<lb/>
nach dem Stuhl um&#x017F;ahe, in dem wir zu &#x017F;itzen pfle-<lb/>
gen. Mein Vater, meine beyden Onckles, mei-<lb/>
ne Mutter und Schwe&#x017F;ter waren gegenwa&#x0364;rtig.<lb/>
Zum Glu&#x0364;ck war mein Bruder nicht in der Kirche.<lb/>
Sie kamen voller Unruhe nach Hau&#x017F;e. Die gan-<lb/>
tze Ver&#x017F;ammlung hatte auf niemand als auf ihn<lb/>
ge&#x017F;ehen; denn die&#x017F;es war das er&#x017F;temal nach der<lb/>
unglu&#x0364;cklichen Schla&#x0364;gerey, daß er un&#x017F;ere Kirche<lb/>
be&#x017F;uchte.</p><lb/>
          <p>Wozu kan er doch gekommen &#x017F;eyn? Wolte<lb/>
er trotzen, und gleich&#x017F;am durch &#x017F;eine Geberden<lb/>
die Meinigen herausfodern, wie <hi rendition="#fr">Schorey</hi> &#x017F;agt,<lb/>
und wie es andere aus &#x017F;einen Geberden ge&#x017F;chlo&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en haben? Kam er um meinet willen, und mey-<lb/>
nete er, daß er durch eine &#x017F;olche Auffu&#x0364;hrung gegen<lb/>
meine Verwanten mir einen Dien&#x017F;t tha&#x0364;te? Er<lb/>
weiß wie groß ihr Haß gegen ihn i&#x017F;t: und er wird<lb/>
&#x017F;ich keine Mu&#x0364;he geben, die&#x017F;en Haß zu be&#x017F;a&#x0364;nftigen,<lb/>
wenn es auch mo&#x0364;glich wa&#x0364;re.</p><lb/>
          <p>Wir haben beyde &#x017F;on&#x017F;t von &#x017F;einem Hochmuth<lb/>
mit einander geredet/ und Sie haben ihm die&#x017F;es<lb/>
La&#x017F;ter im Schertz empfindlich genug vorgewor-<lb/>
fen: allein an &#x017F;tatt &#x017F;ich zu ent&#x017F;chuldigen hat er es<lb/>
ihnen frey ge&#x017F;tanden, gerade als wenn die&#x017F;es Ge-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ndniß genug wa&#x0364;re.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[318/0338] Die Geſchichte zu ſehen. Wenn er das gehoffet hat, ſo muß ihm dieſes mahl ſein Spion ausgeblieben ſeyn. Schorey war in der Kirche, und ihr meiſtes Augenmerck war auf ſeine hochmuͤthige Geberden gerichtet geweſen, als er ſich aus ſeinem Stuhl nach dem Stuhl umſahe, in dem wir zu ſitzen pfle- gen. Mein Vater, meine beyden Onckles, mei- ne Mutter und Schweſter waren gegenwaͤrtig. Zum Gluͤck war mein Bruder nicht in der Kirche. Sie kamen voller Unruhe nach Hauſe. Die gan- tze Verſammlung hatte auf niemand als auf ihn geſehen; denn dieſes war das erſtemal nach der ungluͤcklichen Schlaͤgerey, daß er unſere Kirche beſuchte. Wozu kan er doch gekommen ſeyn? Wolte er trotzen, und gleichſam durch ſeine Geberden die Meinigen herausfodern, wie Schorey ſagt, und wie es andere aus ſeinen Geberden geſchloſ- ſen haben? Kam er um meinet willen, und mey- nete er, daß er durch eine ſolche Auffuͤhrung gegen meine Verwanten mir einen Dienſt thaͤte? Er weiß wie groß ihr Haß gegen ihn iſt: und er wird ſich keine Muͤhe geben, dieſen Haß zu beſaͤnftigen, wenn es auch moͤglich waͤre. Wir haben beyde ſonſt von ſeinem Hochmuth mit einander geredet/ und Sie haben ihm dieſes Laſter im Schertz empfindlich genug vorgewor- fen: allein an ſtatt ſich zu entſchuldigen hat er es ihnen frey geſtanden, gerade als wenn dieſes Ge- ſtaͤndniß genug waͤre. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/338
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 318. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/338>, abgerufen am 22.11.2024.