Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
Herr ist, erwiederte: "sie wird sie demnach so
"ansehen, wie die Frantzösische Printzeßin Eli-
"sabeth
den König von Spanien, Philipp den
"andern, als er sie an der Gräntze empfing, und
"sich aus einem Schwieger-Vater in einen Ge-
"mahl verwandelte. Furcht und Schrecken
"wird sie vor ihnen haben, aber keine Gefällig-
"keit oder Liebe; und sie werden ihr eben so
"mürrisch begegnen, als jener Monarch seiner
"Braut."

Furcht und Schrecken, antwortete der ab-
scheuliche Mensch, kleideten eine artige Braut
und eine artige Frau, artig.
Er setzte mit
einem recht ausgelassenen Gelächter hinzu: er
wollte schon dafür sorgen, daß er sich im-
mer von neuem Furcht zuwege brächte,
wenn er merckte, daß er keine Liebe erlan-
gen könnte. Er vor sein Theil sey der
Meinung, daß, wenn man im Ehestande
nicht Furcht und Liebe zugleich erhalten
könnte, der Mann am besten führe, vor
dem sich die Frau fürchten müßte.

Wenn meine Augen eben die Wirckung hät-
ten, die man dem Anblick des Basilisken zu-
schreibt, so wollte ich mich bemühen, daß ich Herrn
Solmes bald zu sehen bekommen möchte.

Meine Mutter ist indessen der Meinung, daß
es ein recht ausnehmend gutes Werck seyn wür-
de, wenn Sie Jhre Abneigung von Herrn Sol-
mes
überwinden könnten. Sie fragt eben so,
wie Sie schon gefragt sind: ob der Gehor-

sam

der Clariſſa.
Herr iſt, erwiederte: „ſie wird ſie demnach ſo
„anſehen, wie die Frantzoͤſiſche Printzeßin Eli-
„ſabeth
den Koͤnig von Spanien, Philipp den
„andern, als er ſie an der Graͤntze empfing, und
„ſich aus einem Schwieger-Vater in einen Ge-
„mahl verwandelte. Furcht und Schrecken
„wird ſie vor ihnen haben, aber keine Gefaͤllig-
„keit oder Liebe; und ſie werden ihr eben ſo
„muͤrriſch begegnen, als jener Monarch ſeiner
„Braut.„

Furcht und Schrecken, antwortete der ab-
ſcheuliche Menſch, kleideten eine artige Braut
und eine artige Frau, artig.
Er ſetzte mit
einem recht ausgelaſſenen Gelaͤchter hinzu: er
wollte ſchon dafuͤr ſorgen, daß er ſich im-
mer von neuem Furcht zuwege braͤchte,
wenn er merckte, daß er keine Liebe erlan-
gen koͤnnte. Er vor ſein Theil ſey der
Meinung, daß, wenn man im Eheſtande
nicht Furcht und Liebe zugleich erhalten
koͤnnte, der Mann am beſten fuͤhre, vor
dem ſich die Frau fuͤrchten muͤßte.

Wenn meine Augen eben die Wirckung haͤt-
ten, die man dem Anblick des Baſilisken zu-
ſchreibt, ſo wollte ich mich bemuͤhen, daß ich Herrn
Solmes bald zu ſehen bekommen moͤchte.

Meine Mutter iſt indeſſen der Meinung, daß
es ein recht ausnehmend gutes Werck ſeyn wuͤr-
de, wenn Sie Jhre Abneigung von Herrn Sol-
mes
uͤberwinden koͤnnten. Sie fragt eben ſo,
wie Sie ſchon gefragt ſind: ob der Gehor-

ſam
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0101" n="95"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
Herr i&#x017F;t, erwiederte: &#x201E;&#x017F;ie wird &#x017F;ie demnach &#x017F;o<lb/>
&#x201E;an&#x017F;ehen, wie die Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che Printzeßin <hi rendition="#fr">Eli-<lb/>
&#x201E;&#x017F;abeth</hi> den Ko&#x0364;nig von Spanien, Philipp den<lb/>
&#x201E;andern, als er &#x017F;ie an der Gra&#x0364;ntze empfing, und<lb/>
&#x201E;&#x017F;ich aus einem Schwieger-Vater in einen Ge-<lb/>
&#x201E;mahl verwandelte. Furcht und Schrecken<lb/>
&#x201E;wird &#x017F;ie vor ihnen haben, aber keine Gefa&#x0364;llig-<lb/>
&#x201E;keit oder Liebe; und &#x017F;ie werden ihr eben &#x017F;o<lb/>
&#x201E;mu&#x0364;rri&#x017F;ch begegnen, als jener Monarch &#x017F;einer<lb/>
&#x201E;Braut.&#x201E;</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Furcht und Schrecken,</hi> antwortete der ab-<lb/>
&#x017F;cheuliche Men&#x017F;ch, <hi rendition="#fr">kleideten eine artige Braut<lb/>
und eine artige Frau, artig.</hi> Er &#x017F;etzte mit<lb/>
einem recht ausgela&#x017F;&#x017F;enen Gela&#x0364;chter hinzu: <hi rendition="#fr">er<lb/>
wollte &#x017F;chon dafu&#x0364;r &#x017F;orgen, daß er &#x017F;ich im-<lb/>
mer von neuem Furcht zuwege bra&#x0364;chte,<lb/>
wenn er merckte, daß er keine Liebe erlan-<lb/>
gen ko&#x0364;nnte. Er vor &#x017F;ein Theil &#x017F;ey der<lb/>
Meinung, daß, wenn man im Ehe&#x017F;tande<lb/>
nicht Furcht und Liebe zugleich erhalten<lb/>
ko&#x0364;nnte, der Mann am be&#x017F;ten fu&#x0364;hre, vor<lb/>
dem &#x017F;ich die Frau fu&#x0364;rchten mu&#x0364;ßte.</hi></p><lb/>
          <p>Wenn meine Augen eben die Wirckung ha&#x0364;t-<lb/>
ten, die man dem Anblick des Ba&#x017F;ilisken zu-<lb/>
&#x017F;chreibt, &#x017F;o wollte ich mich bemu&#x0364;hen, daß ich Herrn<lb/><hi rendition="#fr">Solmes</hi> bald zu &#x017F;ehen bekommen mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <p>Meine Mutter i&#x017F;t inde&#x017F;&#x017F;en der Meinung, daß<lb/>
es ein recht ausnehmend gutes Werck &#x017F;eyn wu&#x0364;r-<lb/>
de, wenn Sie Jhre Abneigung von Herrn <hi rendition="#fr">Sol-<lb/>
mes</hi> u&#x0364;berwinden ko&#x0364;nnten. Sie fragt eben &#x017F;o,<lb/>
wie Sie &#x017F;chon gefragt &#x017F;ind: ob der Gehor-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;am</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[95/0101] der Clariſſa. Herr iſt, erwiederte: „ſie wird ſie demnach ſo „anſehen, wie die Frantzoͤſiſche Printzeßin Eli- „ſabeth den Koͤnig von Spanien, Philipp den „andern, als er ſie an der Graͤntze empfing, und „ſich aus einem Schwieger-Vater in einen Ge- „mahl verwandelte. Furcht und Schrecken „wird ſie vor ihnen haben, aber keine Gefaͤllig- „keit oder Liebe; und ſie werden ihr eben ſo „muͤrriſch begegnen, als jener Monarch ſeiner „Braut.„ Furcht und Schrecken, antwortete der ab- ſcheuliche Menſch, kleideten eine artige Braut und eine artige Frau, artig. Er ſetzte mit einem recht ausgelaſſenen Gelaͤchter hinzu: er wollte ſchon dafuͤr ſorgen, daß er ſich im- mer von neuem Furcht zuwege braͤchte, wenn er merckte, daß er keine Liebe erlan- gen koͤnnte. Er vor ſein Theil ſey der Meinung, daß, wenn man im Eheſtande nicht Furcht und Liebe zugleich erhalten koͤnnte, der Mann am beſten fuͤhre, vor dem ſich die Frau fuͤrchten muͤßte. Wenn meine Augen eben die Wirckung haͤt- ten, die man dem Anblick des Baſilisken zu- ſchreibt, ſo wollte ich mich bemuͤhen, daß ich Herrn Solmes bald zu ſehen bekommen moͤchte. Meine Mutter iſt indeſſen der Meinung, daß es ein recht ausnehmend gutes Werck ſeyn wuͤr- de, wenn Sie Jhre Abneigung von Herrn Sol- mes uͤberwinden koͤnnten. Sie fragt eben ſo, wie Sie ſchon gefragt ſind: ob der Gehor- ſam

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/101
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 95. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/101>, abgerufen am 17.05.2024.