Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
"fenen Armen empfangen und umfangen wer-
"den. Sie werden gewahr werden, daß Sie einen
"andern Bruder und Schwester haben, als Jh-
"nen diese lieben Personen bisher vorgekommen
"sind, da Sie sie mit allerhand Vorurtheilen
"angesehen haben. Bedencken Sie, dieser Brief
"kommt von dem, der sich sonst so gern zu nen-
"nen pflegte,

Jhren
Onckle und Vater
Johann Harlowe.

Eine Stunde nach Uebersendung dieses güti-
gen Briefes ließ mich mein Onckle fragen, ob
er bey mir willkommen seyn würde, wenn er mich
auf die in dem Briefe verabredete Bedingun-
gen besuchte. Er befahl der Elisabeth/ sie sol-
te ihm eine mündliche Antwort bringen, denn
eine schriftliche würde ein übles Zeichen seyn,
sie solte demnach ja keinen Brief bringen. Jch
hatte eben die Antwort, die ich in Abschrift bey-
fügen werde, geendigt. Elisabeth machte
Schwierigkeit, sie zu überbringen: allein ein ge-
wisser Winck, dem diese Cammer-Kätzchens sel-
ten widerstehen können, brachte sie so weit, daß
sie mir diese Gefälligkeit erzeigte.

"Allertheurester Onckle,

"Sie erfreuen mich durch Jhre Gütigkeit und

"Herab-

Die Geſchichte
„fenen Armen empfangen und umfangen wer-
„den. Sie werden gewahr werden, daß Sie einen
„andern Bruder und Schweſter haben, als Jh-
„nen dieſe lieben Perſonen bisher vorgekommen
„ſind, da Sie ſie mit allerhand Vorurtheilen
„angeſehen haben. Bedencken Sie, dieſer Brief
„kommt von dem, der ſich ſonſt ſo gern zu nen-
„nen pflegte,

Jhren
Onckle und Vater
Johann Harlowe.

Eine Stunde nach Ueberſendung dieſes guͤti-
gen Briefes ließ mich mein Onckle fragen, ob
er bey mir willkommen ſeyn wuͤrde, wenn er mich
auf die in dem Briefe verabredete Bedingun-
gen beſuchte. Er befahl der Eliſabeth/ ſie ſol-
te ihm eine muͤndliche Antwort bringen, denn
eine ſchriftliche wuͤrde ein uͤbles Zeichen ſeyn,
ſie ſolte demnach ja keinen Brief bringen. Jch
hatte eben die Antwort, die ich in Abſchrift bey-
fuͤgen werde, geendigt. Eliſabeth machte
Schwierigkeit, ſie zu uͤberbringen: allein ein ge-
wiſſer Winck, dem dieſe Cammer-Kaͤtzchens ſel-
ten widerſtehen koͤnnen, brachte ſie ſo weit, daß
ſie mir dieſe Gefaͤlligkeit erzeigte.

„Allertheureſter Onckle,

„Sie erfreuen mich durch Jhre Guͤtigkeit und

„Herab-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <p><pb facs="#f0154" n="148"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
&#x201E;fenen Armen empfangen und umfangen wer-<lb/>
&#x201E;den. Sie werden gewahr werden, daß Sie einen<lb/>
&#x201E;andern Bruder und Schwe&#x017F;ter haben, als Jh-<lb/>
&#x201E;nen die&#x017F;e lieben Per&#x017F;onen bisher vorgekommen<lb/>
&#x201E;&#x017F;ind, da Sie &#x017F;ie mit allerhand Vorurtheilen<lb/>
&#x201E;ange&#x017F;ehen haben. Bedencken Sie, die&#x017F;er Brief<lb/>
&#x201E;kommt von dem, der &#x017F;ich &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o gern zu nen-<lb/>
&#x201E;nen pflegte,</p><lb/>
              <closer>
                <salute> <hi rendition="#et"><hi rendition="#b">Jhren</hi><lb/>
Onckle und Vater<lb/><hi rendition="#fr">Johann Harlowe.</hi></hi> </salute>
              </closer>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Eine Stunde nach Ueber&#x017F;endung die&#x017F;es gu&#x0364;ti-<lb/>
gen Briefes ließ mich mein Onckle fragen, ob<lb/>
er bey mir willkommen &#x017F;eyn wu&#x0364;rde, wenn er mich<lb/>
auf die in dem Briefe verabredete Bedingun-<lb/>
gen be&#x017F;uchte. Er befahl der <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth/</hi> &#x017F;ie &#x017F;ol-<lb/>
te ihm eine mu&#x0364;ndliche Antwort bringen, denn<lb/>
eine &#x017F;chriftliche wu&#x0364;rde ein u&#x0364;bles Zeichen &#x017F;eyn,<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;olte demnach ja keinen Brief bringen. Jch<lb/>
hatte eben die Antwort, die ich in Ab&#x017F;chrift bey-<lb/>
fu&#x0364;gen werde, geendigt. <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> machte<lb/>
Schwierigkeit, &#x017F;ie zu u&#x0364;berbringen: allein ein ge-<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;er Winck, dem die&#x017F;e Cammer-Ka&#x0364;tzchens &#x017F;el-<lb/>
ten wider&#x017F;tehen ko&#x0364;nnen, brachte &#x017F;ie &#x017F;o weit, daß<lb/>
&#x017F;ie mir die&#x017F;e Gefa&#x0364;lligkeit erzeigte.</p><lb/>
          <floatingText>
            <body>
              <salute> <hi rendition="#et">&#x201E;Allertheure&#x017F;ter Onckle,</hi> </salute><lb/>
              <p>&#x201E;Sie erfreuen mich durch Jhre Gu&#x0364;tigkeit und<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Herab-</fw><lb/></p>
            </body>
          </floatingText>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[148/0154] Die Geſchichte „fenen Armen empfangen und umfangen wer- „den. Sie werden gewahr werden, daß Sie einen „andern Bruder und Schweſter haben, als Jh- „nen dieſe lieben Perſonen bisher vorgekommen „ſind, da Sie ſie mit allerhand Vorurtheilen „angeſehen haben. Bedencken Sie, dieſer Brief „kommt von dem, der ſich ſonſt ſo gern zu nen- „nen pflegte, Jhren Onckle und Vater Johann Harlowe. Eine Stunde nach Ueberſendung dieſes guͤti- gen Briefes ließ mich mein Onckle fragen, ob er bey mir willkommen ſeyn wuͤrde, wenn er mich auf die in dem Briefe verabredete Bedingun- gen beſuchte. Er befahl der Eliſabeth/ ſie ſol- te ihm eine muͤndliche Antwort bringen, denn eine ſchriftliche wuͤrde ein uͤbles Zeichen ſeyn, ſie ſolte demnach ja keinen Brief bringen. Jch hatte eben die Antwort, die ich in Abſchrift bey- fuͤgen werde, geendigt. Eliſabeth machte Schwierigkeit, ſie zu uͤberbringen: allein ein ge- wiſſer Winck, dem dieſe Cammer-Kaͤtzchens ſel- ten widerſtehen koͤnnen, brachte ſie ſo weit, daß ſie mir dieſe Gefaͤlligkeit erzeigte. „Allertheureſter Onckle, „Sie erfreuen mich durch Jhre Guͤtigkeit und „Herab-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/154
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 148. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/154>, abgerufen am 22.11.2024.