um beyde zu betriegen. Sie würden aber bey- derseits keine krumme Wege zu betreten nöthig haben, wenn sie rechtmäßige Absichten hätten. Ein aufrichtiges Gemüth kan den Bestecher eben so wenig dulden als den Betrüger.
Er dringet sehr ernstlich darauf, daß ich ihn sprechen soll. "Er wolle sich nicht unterstehen, "meinem mündlichen Befehl ungehorsam zu seyn, "da ich ihm verboten hatte, mich nie wieder in "unserm Holtz-Stall aufzusuchen. Er wollte "nicht einmahl einen solchen Vorschlag thun. "Allein er hoffe mir solche Gründe, die ich selbst "billigen würde, vorzulegen, um derenwillen ich "ihm erlauben sollte, meinem Vater und mei- "nen Onckles aufzuwarten. Denn er könnte "nicht unterlassen, mir zur Ueberlegung anheim "zu stellen, wie wenig es sich für ihn und für "mich schicke, daß ein Mann von seinen Umstän- "den und Herkommen sich so heimlich um mich "bewerben solte, als wenn er ein Landläuffer wä- "re. Wenn ich ihm nur erlauben wollte, mir "die Aufwartung so zu machen, wie es sich für "einen Cavallier schickt, so solte auch die aller- "gröbste Begegnung seine Geduld und Gelassen- "heit nicht überwinden. Wenn es mir gefällig "wäre, so solte sein Onckle mit ihm kommen: "oder seines Onckles Schwester, Frau Law- "rance solte vorher bey meiner Muttrr, oder bey "Frau Hervey oder bey meinen Onckles einen "Besuch abstatten: alles, wie ich es anzuordnen "beliebete. Es solten solche Bedingungen an-
getra-
Die Geſchichte
um beyde zu betriegen. Sie wuͤrden aber bey- derſeits keine krumme Wege zu betreten noͤthig haben, wenn ſie rechtmaͤßige Abſichten haͤtten. Ein aufrichtiges Gemuͤth kan den Beſtecher eben ſo wenig dulden als den Betruͤger.
Er dringet ſehr ernſtlich darauf, daß ich ihn ſprechen ſoll. „Er wolle ſich nicht unterſtehen, „meinem muͤndlichen Befehl ungehorſam zu ſeyn, „da ich ihm verboten hatte, mich nie wieder in „unſerm Holtz-Stall aufzuſuchen. Er wollte „nicht einmahl einen ſolchen Vorſchlag thun. „Allein er hoffe mir ſolche Gruͤnde, die ich ſelbſt „billigen wuͤrde, vorzulegen, um derenwillen ich „ihm erlauben ſollte, meinem Vater und mei- „nen Onckles aufzuwarten. Denn er koͤnnte „nicht unterlaſſen, mir zur Ueberlegung anheim „zu ſtellen, wie wenig es ſich fuͤr ihn und fuͤr „mich ſchicke, daß ein Mann von ſeinen Umſtaͤn- „den und Herkommen ſich ſo heimlich um mich „bewerben ſolte, als wenn er ein Landlaͤuffer waͤ- „re. Wenn ich ihm nur erlauben wollte, mir „die Aufwartung ſo zu machen, wie es ſich fuͤr „einen Cavallier ſchickt, ſo ſolte auch die aller- „groͤbſte Begegnung ſeine Geduld und Gelaſſen- „heit nicht uͤberwinden. Wenn es mir gefaͤllig „waͤre, ſo ſolte ſein Onckle mit ihm kommen: „oder ſeines Onckles Schweſter, Frau Law- „rance ſolte vorher bey meiner Muttrr, oder bey „Frau Hervey oder bey meinen Onckles einen „Beſuch abſtatten: alles, wie ich es anzuordnen „beliebete. Es ſolten ſolche Bedingungen an-
getra-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0178"n="172"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/>
um beyde zu betriegen. Sie wuͤrden aber bey-<lb/>
derſeits keine krumme Wege zu betreten noͤthig<lb/>
haben, wenn ſie rechtmaͤßige Abſichten haͤtten.<lb/>
Ein aufrichtiges Gemuͤth kan den Beſtecher eben<lb/>ſo wenig dulden als den Betruͤger.</p><lb/><p>Er dringet ſehr ernſtlich darauf, daß ich ihn<lb/>ſprechen ſoll. „Er wolle ſich nicht unterſtehen,<lb/>„meinem muͤndlichen Befehl ungehorſam zu ſeyn,<lb/>„da ich ihm verboten hatte, mich nie wieder in<lb/>„unſerm Holtz-Stall aufzuſuchen. Er wollte<lb/>„nicht einmahl einen ſolchen Vorſchlag thun.<lb/>„Allein er hoffe mir ſolche Gruͤnde, die ich ſelbſt<lb/>„billigen wuͤrde, vorzulegen, um derenwillen ich<lb/>„ihm erlauben ſollte, meinem Vater und mei-<lb/>„nen Onckles aufzuwarten. Denn er koͤnnte<lb/>„nicht unterlaſſen, mir zur Ueberlegung anheim<lb/>„zu ſtellen, wie wenig es ſich fuͤr ihn und fuͤr<lb/>„mich ſchicke, daß ein Mann von ſeinen Umſtaͤn-<lb/>„den und Herkommen ſich ſo heimlich um mich<lb/>„bewerben ſolte, als wenn er ein Landlaͤuffer waͤ-<lb/>„re. Wenn ich ihm nur erlauben wollte, mir<lb/>„die Aufwartung ſo zu machen, wie es ſich fuͤr<lb/>„einen Cavallier ſchickt, ſo ſolte auch die aller-<lb/>„groͤbſte Begegnung ſeine Geduld und Gelaſſen-<lb/>„heit nicht uͤberwinden. Wenn es mir gefaͤllig<lb/>„waͤre, ſo ſolte ſein Onckle mit ihm kommen:<lb/>„oder ſeines Onckles Schweſter, Frau <hirendition="#fr">Law-<lb/>„rance</hi>ſolte vorher bey meiner Muttrr, oder bey<lb/>„Frau <hirendition="#fr">Hervey</hi> oder bey meinen Onckles einen<lb/>„Beſuch abſtatten: alles, wie ich es anzuordnen<lb/>„beliebete. Es ſolten ſolche Bedingungen an-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">getra-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[172/0178]
Die Geſchichte
um beyde zu betriegen. Sie wuͤrden aber bey-
derſeits keine krumme Wege zu betreten noͤthig
haben, wenn ſie rechtmaͤßige Abſichten haͤtten.
Ein aufrichtiges Gemuͤth kan den Beſtecher eben
ſo wenig dulden als den Betruͤger.
Er dringet ſehr ernſtlich darauf, daß ich ihn
ſprechen ſoll. „Er wolle ſich nicht unterſtehen,
„meinem muͤndlichen Befehl ungehorſam zu ſeyn,
„da ich ihm verboten hatte, mich nie wieder in
„unſerm Holtz-Stall aufzuſuchen. Er wollte
„nicht einmahl einen ſolchen Vorſchlag thun.
„Allein er hoffe mir ſolche Gruͤnde, die ich ſelbſt
„billigen wuͤrde, vorzulegen, um derenwillen ich
„ihm erlauben ſollte, meinem Vater und mei-
„nen Onckles aufzuwarten. Denn er koͤnnte
„nicht unterlaſſen, mir zur Ueberlegung anheim
„zu ſtellen, wie wenig es ſich fuͤr ihn und fuͤr
„mich ſchicke, daß ein Mann von ſeinen Umſtaͤn-
„den und Herkommen ſich ſo heimlich um mich
„bewerben ſolte, als wenn er ein Landlaͤuffer waͤ-
„re. Wenn ich ihm nur erlauben wollte, mir
„die Aufwartung ſo zu machen, wie es ſich fuͤr
„einen Cavallier ſchickt, ſo ſolte auch die aller-
„groͤbſte Begegnung ſeine Geduld und Gelaſſen-
„heit nicht uͤberwinden. Wenn es mir gefaͤllig
„waͤre, ſo ſolte ſein Onckle mit ihm kommen:
„oder ſeines Onckles Schweſter, Frau Law-
„rance ſolte vorher bey meiner Muttrr, oder bey
„Frau Hervey oder bey meinen Onckles einen
„Beſuch abſtatten: alles, wie ich es anzuordnen
„beliebete. Es ſolten ſolche Bedingungen an-
getra-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 172. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/178>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.