sie will: ich werde doch zum wenigsten daraus ersehen, was ich von der Gütigkeit Jhrer Frau Mutter erwarten darf: denn, wenn es lange währt, so soll ich auf den Sonnabend wegge- bracht werden: es kan aber wol gar schon mor- gen geschehen.
Nun will ich Jhnen melden, was vorherge- gangen ist, ehe mir Federn und Dinte wegge- nommen wurden, und mit welchen Umständen man zu dieser Gewaltthätigkeit (so kan ich es mit Recht nennen) geschritten ist. Jch will aber gantz kurtz seyn.
Meine Base (welche, eben so wohl als Herr Solmes und meine beyden Onckels, hier zu woh- nen scheint) kam zu mir, und sagte mir, sie wünschte sehr, daß ich die Nachrichten hören möch- te, die mir Herr Solmes von Herrn Lovela- ce geben wollte: damit ich zum wenigsten über- zeuget würde[,] was seine künftige Frau für ei- nen unerträglichen Mann an ihm haben würde. Jch möchte von den Nachrichten glauben was ich wollte, und ich könnte deswegen immer etwas weniger glauben als die Worte sagten, weil Herr Solmes eine Absicht bey Mittheilung derselben hätte: Sie könnten mir aber doch nützlich seyn, wenn es auch nur dazu wäre, Herr Lovelacen über einige Dinge, die mich näher beträffen, zu befragen.
Jch antwortete: es sey mir gantz gleichgül- tig, was er von mir sagen möchte, denn ich wüß- te gewiß, daß er nichts zu meinem Nachtheil sa-
gen
Die Geſchichte
ſie will: ich werde doch zum wenigſten daraus erſehen, was ich von der Guͤtigkeit Jhrer Frau Mutter erwarten darf: denn, wenn es lange waͤhrt, ſo ſoll ich auf den Sonnabend wegge- bracht werden: es kan aber wol gar ſchon mor- gen geſchehen.
Nun will ich Jhnen melden, was vorherge- gangen iſt, ehe mir Federn und Dinte wegge- nommen wurden, und mit welchen Umſtaͤnden man zu dieſer Gewaltthaͤtigkeit (ſo kan ich es mit Recht nennen) geſchritten iſt. Jch will aber gantz kurtz ſeyn.
Meine Baſe (welche, eben ſo wohl als Herr Solmes und meine beyden Onckels, hier zu woh- nen ſcheint) kam zu mir, und ſagte mir, ſie wuͤnſchte ſehr, daß ich die Nachrichten hoͤren moͤch- te, die mir Herr Solmes von Herrn Lovela- ce geben wollte: damit ich zum wenigſten uͤber- zeuget wuͤrde[,] was ſeine kuͤnftige Frau fuͤr ei- nen unertraͤglichen Mann an ihm haben wuͤrde. Jch moͤchte von den Nachrichten glauben was ich wollte, und ich koͤnnte deswegen immer etwas weniger glauben als die Worte ſagten, weil Herr Solmes eine Abſicht bey Mittheilung derſelben haͤtte: Sie koͤnnten mir aber doch nuͤtzlich ſeyn, wenn es auch nur dazu waͤre, Herr Lovelacen uͤber einige Dinge, die mich naͤher betraͤffen, zu befragen.
Jch antwortete: es ſey mir gantz gleichguͤl- tig, was er von mir ſagen moͤchte, denn ich wuͤß- te gewiß, daß er nichts zu meinem Nachtheil ſa-
gen
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0370"n="364"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/>ſie will: ich werde doch zum wenigſten daraus<lb/>
erſehen, was ich von der Guͤtigkeit Jhrer Frau<lb/>
Mutter erwarten darf: denn, wenn es lange<lb/>
waͤhrt, ſo ſoll ich auf den Sonnabend wegge-<lb/>
bracht werden: es kan aber wol gar ſchon mor-<lb/>
gen geſchehen.</p><lb/><p>Nun will ich Jhnen melden, was vorherge-<lb/>
gangen iſt, ehe mir Federn und Dinte wegge-<lb/>
nommen wurden, und mit welchen Umſtaͤnden<lb/>
man zu dieſer Gewaltthaͤtigkeit (ſo kan ich es mit<lb/>
Recht nennen) geſchritten iſt. Jch will aber<lb/>
gantz kurtz ſeyn.</p><lb/><p>Meine Baſe (welche, eben ſo wohl als Herr<lb/><hirendition="#fr">Solmes</hi> und meine beyden Onckels, hier zu woh-<lb/>
nen ſcheint) kam zu mir, und ſagte mir, ſie<lb/>
wuͤnſchte ſehr, daß ich die Nachrichten hoͤren moͤch-<lb/>
te, die mir Herr <hirendition="#fr">Solmes</hi> von Herrn <hirendition="#fr">Lovela-<lb/>
ce</hi> geben wollte: damit ich zum wenigſten uͤber-<lb/>
zeuget wuͤrde<supplied>,</supplied> was ſeine kuͤnftige Frau fuͤr ei-<lb/>
nen unertraͤglichen Mann an ihm haben wuͤrde.<lb/>
Jch moͤchte von den Nachrichten glauben was ich<lb/>
wollte, und ich koͤnnte deswegen immer etwas<lb/>
weniger glauben als die Worte ſagten, weil Herr<lb/><hirendition="#fr">Solmes</hi> eine Abſicht bey Mittheilung derſelben<lb/>
haͤtte: Sie koͤnnten mir aber doch nuͤtzlich ſeyn,<lb/>
wenn es auch nur dazu waͤre, Herr <hirendition="#fr">Lovelacen</hi><lb/>
uͤber einige Dinge, die mich naͤher betraͤffen, zu<lb/>
befragen.</p><lb/><p>Jch antwortete: es ſey mir gantz gleichguͤl-<lb/>
tig, was er von mir ſagen moͤchte, denn ich wuͤß-<lb/>
te gewiß, daß er nichts zu meinem Nachtheil ſa-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">gen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[364/0370]
Die Geſchichte
ſie will: ich werde doch zum wenigſten daraus
erſehen, was ich von der Guͤtigkeit Jhrer Frau
Mutter erwarten darf: denn, wenn es lange
waͤhrt, ſo ſoll ich auf den Sonnabend wegge-
bracht werden: es kan aber wol gar ſchon mor-
gen geſchehen.
Nun will ich Jhnen melden, was vorherge-
gangen iſt, ehe mir Federn und Dinte wegge-
nommen wurden, und mit welchen Umſtaͤnden
man zu dieſer Gewaltthaͤtigkeit (ſo kan ich es mit
Recht nennen) geſchritten iſt. Jch will aber
gantz kurtz ſeyn.
Meine Baſe (welche, eben ſo wohl als Herr
Solmes und meine beyden Onckels, hier zu woh-
nen ſcheint) kam zu mir, und ſagte mir, ſie
wuͤnſchte ſehr, daß ich die Nachrichten hoͤren moͤch-
te, die mir Herr Solmes von Herrn Lovela-
ce geben wollte: damit ich zum wenigſten uͤber-
zeuget wuͤrde, was ſeine kuͤnftige Frau fuͤr ei-
nen unertraͤglichen Mann an ihm haben wuͤrde.
Jch moͤchte von den Nachrichten glauben was ich
wollte, und ich koͤnnte deswegen immer etwas
weniger glauben als die Worte ſagten, weil Herr
Solmes eine Abſicht bey Mittheilung derſelben
haͤtte: Sie koͤnnten mir aber doch nuͤtzlich ſeyn,
wenn es auch nur dazu waͤre, Herr Lovelacen
uͤber einige Dinge, die mich naͤher betraͤffen, zu
befragen.
Jch antwortete: es ſey mir gantz gleichguͤl-
tig, was er von mir ſagen moͤchte, denn ich wuͤß-
te gewiß, daß er nichts zu meinem Nachtheil ſa-
gen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 364. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/370>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.