netwillen geschehe, und daß er meine Flucht ver- anstaltet habe.
Diese Schwierigkeiten finde ich bey reifferer Ueberlegung, die vielleicht ein dreisteres Gemüth in meinen Umständen nicht für unübersteiglich ansehen würde. Wenn sie Jhnen auch geringer und leichter vorkommen, so haben Sie die Gü- tigkeit, mir Jhre Meinung recht vollständig zu schreiben, denn das weiß ich doch zum voraus, daß ich keinen Ausweg wählen kan, der nicht gewisse Schwierigkeiten haben sollte.
Wenn Sie, meine beste Freundin, schon ver- heyrathet wären, so würde ich aller dieser Zwey- fel entübriget seyn können. Sie und Herr Hick- mann würden einer unglücklichen Person eine Zuflucht gegönnet haben, die sich schon beynahe für verlohren hält, und das blos aus Mangel eines gütigen Freundes der sie schützen könnte.
Sie sagen, ich hätte sogleich an den Obristen Morden schreiben sollen, als man anfing mir schimpflich zu begegnen. Konnte ich aber glau- ben, daß die Meinigen sich nicht nach und nach würden besänftigen lassen, wenn sie meinen Wi- derwillen gegen Herrn Solmes sehen würden? Jch habe in der That einigemahl vorgehabt, an ihn zu schreiben. Allein ich meinte, es würde alles so völlig vorüber seyn, als wäre es nie ge- wesen, ehe ich noch eine Antwort von ihm erhal- ten könnte. So hielt ich mich mit Hoffnung von einem Tage zum andern, von einer Woche zur andern hin. Zuletzt aber muste ich billig,
(wie
der Clariſſa.
netwillen geſchehe, und daß er meine Flucht ver- anſtaltet habe.
Dieſe Schwierigkeiten finde ich bey reifferer Ueberlegung, die vielleicht ein dreiſteres Gemuͤth in meinen Umſtaͤnden nicht fuͤr unuͤberſteiglich anſehen wuͤrde. Wenn ſie Jhnen auch geringer und leichter vorkommen, ſo haben Sie die Guͤ- tigkeit, mir Jhre Meinung recht vollſtaͤndig zu ſchreiben, denn das weiß ich doch zum voraus, daß ich keinen Ausweg waͤhlen kan, der nicht gewiſſe Schwierigkeiten haben ſollte.
Wenn Sie, meine beſte Freundin, ſchon ver- heyrathet waͤren, ſo wuͤrde ich aller dieſer Zwey- fel entuͤbriget ſeyn koͤnnen. Sie und Herr Hick- mann wuͤrden einer ungluͤcklichen Perſon eine Zuflucht gegoͤnnet haben, die ſich ſchon beynahe fuͤr verlohren haͤlt, und das blos aus Mangel eines guͤtigen Freundes der ſie ſchuͤtzen koͤnnte.
Sie ſagen, ich haͤtte ſogleich an den Obriſten Morden ſchreiben ſollen, als man anfing mir ſchimpflich zu begegnen. Konnte ich aber glau- ben, daß die Meinigen ſich nicht nach und nach wuͤrden beſaͤnftigen laſſen, wenn ſie meinen Wi- derwillen gegen Herrn Solmes ſehen wuͤrden? Jch habe in der That einigemahl vorgehabt, an ihn zu ſchreiben. Allein ich meinte, es wuͤrde alles ſo voͤllig voruͤber ſeyn, als waͤre es nie ge- weſen, ehe ich noch eine Antwort von ihm erhal- ten koͤnnte. So hielt ich mich mit Hoffnung von einem Tage zum andern, von einer Woche zur andern hin. Zuletzt aber muſte ich billig,
(wie
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0417"n="411"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa</hi>.</hi></fw><lb/>
netwillen geſchehe, und daß er meine Flucht ver-<lb/>
anſtaltet habe.</p><lb/><p>Dieſe Schwierigkeiten finde ich bey reifferer<lb/>
Ueberlegung, die vielleicht ein dreiſteres Gemuͤth<lb/>
in meinen Umſtaͤnden nicht fuͤr unuͤberſteiglich<lb/>
anſehen wuͤrde. Wenn ſie Jhnen auch geringer<lb/>
und leichter vorkommen, ſo haben Sie die Guͤ-<lb/>
tigkeit, mir Jhre Meinung recht vollſtaͤndig zu<lb/>ſchreiben, denn das weiß ich doch zum voraus,<lb/>
daß ich keinen Ausweg waͤhlen kan, der nicht<lb/>
gewiſſe Schwierigkeiten haben ſollte.</p><lb/><p>Wenn Sie, meine beſte Freundin, ſchon ver-<lb/>
heyrathet waͤren, ſo wuͤrde ich aller dieſer Zwey-<lb/>
fel entuͤbriget ſeyn koͤnnen. Sie und Herr <hirendition="#fr">Hick-<lb/>
mann</hi> wuͤrden einer ungluͤcklichen Perſon eine<lb/>
Zuflucht gegoͤnnet haben, die ſich ſchon beynahe<lb/>
fuͤr verlohren haͤlt, und das blos aus Mangel<lb/>
eines guͤtigen Freundes der ſie ſchuͤtzen koͤnnte.</p><lb/><p>Sie ſagen, ich haͤtte ſogleich an den Obriſten<lb/><hirendition="#fr">Morden</hi>ſchreiben ſollen, als man anfing mir<lb/>ſchimpflich zu begegnen. Konnte ich aber glau-<lb/>
ben, daß die Meinigen ſich nicht nach und nach<lb/>
wuͤrden beſaͤnftigen laſſen, wenn ſie meinen Wi-<lb/>
derwillen gegen Herrn <hirendition="#fr">Solmes</hi>ſehen wuͤrden?<lb/>
Jch habe in der That einigemahl vorgehabt, an<lb/>
ihn zu ſchreiben. Allein ich meinte, es wuͤrde<lb/>
alles ſo voͤllig voruͤber ſeyn, als waͤre es nie ge-<lb/>
weſen, ehe ich noch eine Antwort von ihm erhal-<lb/>
ten koͤnnte. So hielt ich mich mit Hoffnung<lb/>
von einem Tage zum andern, von einer Woche<lb/>
zur andern hin. Zuletzt aber muſte ich billig,<lb/><fwplace="bottom"type="catch">(wie</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[411/0417]
der Clariſſa.
netwillen geſchehe, und daß er meine Flucht ver-
anſtaltet habe.
Dieſe Schwierigkeiten finde ich bey reifferer
Ueberlegung, die vielleicht ein dreiſteres Gemuͤth
in meinen Umſtaͤnden nicht fuͤr unuͤberſteiglich
anſehen wuͤrde. Wenn ſie Jhnen auch geringer
und leichter vorkommen, ſo haben Sie die Guͤ-
tigkeit, mir Jhre Meinung recht vollſtaͤndig zu
ſchreiben, denn das weiß ich doch zum voraus,
daß ich keinen Ausweg waͤhlen kan, der nicht
gewiſſe Schwierigkeiten haben ſollte.
Wenn Sie, meine beſte Freundin, ſchon ver-
heyrathet waͤren, ſo wuͤrde ich aller dieſer Zwey-
fel entuͤbriget ſeyn koͤnnen. Sie und Herr Hick-
mann wuͤrden einer ungluͤcklichen Perſon eine
Zuflucht gegoͤnnet haben, die ſich ſchon beynahe
fuͤr verlohren haͤlt, und das blos aus Mangel
eines guͤtigen Freundes der ſie ſchuͤtzen koͤnnte.
Sie ſagen, ich haͤtte ſogleich an den Obriſten
Morden ſchreiben ſollen, als man anfing mir
ſchimpflich zu begegnen. Konnte ich aber glau-
ben, daß die Meinigen ſich nicht nach und nach
wuͤrden beſaͤnftigen laſſen, wenn ſie meinen Wi-
derwillen gegen Herrn Solmes ſehen wuͤrden?
Jch habe in der That einigemahl vorgehabt, an
ihn zu ſchreiben. Allein ich meinte, es wuͤrde
alles ſo voͤllig voruͤber ſeyn, als waͤre es nie ge-
weſen, ehe ich noch eine Antwort von ihm erhal-
ten koͤnnte. So hielt ich mich mit Hoffnung
von einem Tage zum andern, von einer Woche
zur andern hin. Zuletzt aber muſte ich billig,
(wie
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 411. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/417>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.