Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
völligen Betrübniß und Unwillen. Jch war so
misvergnügt mit Herr Lovelace/ als ich mit
irgend jemand seyn konnte; weil die Sache durch
seine eingebildete Weisheit schlimmer geworden
war, als vorhin; und es mir dadurch ohnmög-
lich gemacht hatte, Zeit zu gewinnen, damit ich
mich Jhres Raths und Beystandes bedienen
könnte, um in der Stille nach London zu kom-
men. Er hat es so weit gebracht, daß mir nur
die Wahl zwischen diesem doppelten Uebel übrig
bleibt, entweder zu seinen Anverwanten zu flüch-
ten, oder Zeitlebens durch Solmes unglücklich
zu werden. Jch blieb indessen noch bey meinem
Entschluß, diese beyden Uebel zu vermeiden, wenn
es möglich wäre.

Zuerst suchte ich die Elisabeth auszulocken,
ob sie nicht glaubte, daß die Meinigen sich durch
mein anhaltendes Bitten würden bewegen lassen,
es nicht bis aufs äuserste zu treiben, und nicht
alles zu erfüllen, was sie droheten? Denn Frau
Hervey schickte die Elisabeth zu mir herauf,
weil sie mich, wie mir diese sagte, nicht gern al-
lein lassen wollte: und ich merckte, daß sie um
das gantze Geheimniß wußte.

Elisabeth stimmete in ihren Reden völlig
mit meiner Base überein: und sie setzte noch
hinzu, sie und alle im Hause freueten sich, daß
ihnen der Bösewicht selbst einen so guten Vor-
wand gegeben hätte, mich auf nun und immer
von ihm zu retten. Sie redete davon, daß schon
Kutsche und Pferde und Montirung bestellet

wären:
D d 4

der Clariſſa.
voͤlligen Betruͤbniß und Unwillen. Jch war ſo
misvergnuͤgt mit Herr Lovelace/ als ich mit
irgend jemand ſeyn konnte; weil die Sache durch
ſeine eingebildete Weisheit ſchlimmer geworden
war, als vorhin; und es mir dadurch ohnmoͤg-
lich gemacht hatte, Zeit zu gewinnen, damit ich
mich Jhres Raths und Beyſtandes bedienen
koͤnnte, um in der Stille nach London zu kom-
men. Er hat es ſo weit gebracht, daß mir nur
die Wahl zwiſchen dieſem doppelten Uebel uͤbrig
bleibt, entweder zu ſeinen Anverwanten zu fluͤch-
ten, oder Zeitlebens durch Solmes ungluͤcklich
zu werden. Jch blieb indeſſen noch bey meinem
Entſchluß, dieſe beyden Uebel zu vermeiden, wenn
es moͤglich waͤre.

Zuerſt ſuchte ich die Eliſabeth auszulocken,
ob ſie nicht glaubte, daß die Meinigen ſich durch
mein anhaltendes Bitten wuͤrden bewegen laſſen,
es nicht bis aufs aͤuſerſte zu treiben, und nicht
alles zu erfuͤllen, was ſie droheten? Denn Frau
Hervey ſchickte die Eliſabeth zu mir herauf,
weil ſie mich, wie mir dieſe ſagte, nicht gern al-
lein laſſen wollte: und ich merckte, daß ſie um
das gantze Geheimniß wußte.

Eliſabeth ſtimmete in ihren Reden voͤllig
mit meiner Baſe uͤberein: und ſie ſetzte noch
hinzu, ſie und alle im Hauſe freueten ſich, daß
ihnen der Boͤſewicht ſelbſt einen ſo guten Vor-
wand gegeben haͤtte, mich auf nun und immer
von ihm zu retten. Sie redete davon, daß ſchon
Kutſche und Pferde und Montirung beſtellet

waͤren:
D d 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0429" n="423"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
vo&#x0364;lligen Betru&#x0364;bniß und Unwillen. Jch war &#x017F;o<lb/>
misvergnu&#x0364;gt mit Herr <hi rendition="#fr">Lovelace/</hi> als ich mit<lb/>
irgend jemand &#x017F;eyn konnte; weil die Sache durch<lb/>
&#x017F;eine eingebildete Weisheit &#x017F;chlimmer geworden<lb/>
war, als vorhin; und es mir dadurch ohnmo&#x0364;g-<lb/>
lich gemacht hatte, Zeit zu gewinnen, damit ich<lb/>
mich Jhres Raths und Bey&#x017F;tandes bedienen<lb/>
ko&#x0364;nnte, um in der Stille nach <hi rendition="#fr">London</hi> zu kom-<lb/>
men. Er hat es &#x017F;o weit gebracht, daß mir nur<lb/>
die Wahl zwi&#x017F;chen die&#x017F;em doppelten Uebel u&#x0364;brig<lb/>
bleibt, entweder zu &#x017F;einen Anverwanten zu flu&#x0364;ch-<lb/>
ten, oder Zeitlebens durch <hi rendition="#fr">Solmes</hi> unglu&#x0364;cklich<lb/>
zu werden. Jch blieb inde&#x017F;&#x017F;en noch bey meinem<lb/>
Ent&#x017F;chluß, die&#x017F;e beyden Uebel zu vermeiden, wenn<lb/>
es mo&#x0364;glich wa&#x0364;re.</p><lb/>
          <p>Zuer&#x017F;t &#x017F;uchte ich die <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> auszulocken,<lb/>
ob &#x017F;ie nicht glaubte, daß die Meinigen &#x017F;ich durch<lb/>
mein anhaltendes Bitten wu&#x0364;rden bewegen la&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
es nicht bis aufs a&#x0364;u&#x017F;er&#x017F;te zu treiben, und nicht<lb/>
alles zu erfu&#x0364;llen, was &#x017F;ie droheten? Denn Frau<lb/><hi rendition="#fr">Hervey</hi> &#x017F;chickte die <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> zu mir herauf,<lb/>
weil &#x017F;ie mich, wie mir die&#x017F;e &#x017F;agte, nicht gern al-<lb/>
lein la&#x017F;&#x017F;en wollte: und ich merckte, daß &#x017F;ie um<lb/>
das gantze Geheimniß wußte.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> &#x017F;timmete in ihren Reden vo&#x0364;llig<lb/>
mit meiner Ba&#x017F;e u&#x0364;berein: und &#x017F;ie &#x017F;etzte noch<lb/>
hinzu, &#x017F;ie und alle im Hau&#x017F;e freueten &#x017F;ich, daß<lb/>
ihnen der Bo&#x0364;&#x017F;ewicht &#x017F;elb&#x017F;t einen &#x017F;o guten Vor-<lb/>
wand gegeben ha&#x0364;tte, mich auf nun und immer<lb/>
von ihm zu retten. Sie redete davon, daß &#x017F;chon<lb/>
Kut&#x017F;che und Pferde und Montirung be&#x017F;tellet<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">D d 4</fw><fw place="bottom" type="catch">wa&#x0364;ren:</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[423/0429] der Clariſſa. voͤlligen Betruͤbniß und Unwillen. Jch war ſo misvergnuͤgt mit Herr Lovelace/ als ich mit irgend jemand ſeyn konnte; weil die Sache durch ſeine eingebildete Weisheit ſchlimmer geworden war, als vorhin; und es mir dadurch ohnmoͤg- lich gemacht hatte, Zeit zu gewinnen, damit ich mich Jhres Raths und Beyſtandes bedienen koͤnnte, um in der Stille nach London zu kom- men. Er hat es ſo weit gebracht, daß mir nur die Wahl zwiſchen dieſem doppelten Uebel uͤbrig bleibt, entweder zu ſeinen Anverwanten zu fluͤch- ten, oder Zeitlebens durch Solmes ungluͤcklich zu werden. Jch blieb indeſſen noch bey meinem Entſchluß, dieſe beyden Uebel zu vermeiden, wenn es moͤglich waͤre. Zuerſt ſuchte ich die Eliſabeth auszulocken, ob ſie nicht glaubte, daß die Meinigen ſich durch mein anhaltendes Bitten wuͤrden bewegen laſſen, es nicht bis aufs aͤuſerſte zu treiben, und nicht alles zu erfuͤllen, was ſie droheten? Denn Frau Hervey ſchickte die Eliſabeth zu mir herauf, weil ſie mich, wie mir dieſe ſagte, nicht gern al- lein laſſen wollte: und ich merckte, daß ſie um das gantze Geheimniß wußte. Eliſabeth ſtimmete in ihren Reden voͤllig mit meiner Baſe uͤberein: und ſie ſetzte noch hinzu, ſie und alle im Hauſe freueten ſich, daß ihnen der Boͤſewicht ſelbſt einen ſo guten Vor- wand gegeben haͤtte, mich auf nun und immer von ihm zu retten. Sie redete davon, daß ſchon Kutſche und Pferde und Montirung beſtellet waͤren: D d 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/429
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 423. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/429>, abgerufen am 22.11.2024.