[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.Die Geschichte Nachrichten von mir hätte, so müßten wir so miteinander stehen, daß er gewiß einen Besuch ab- legen würde, an dessen Folgen ich mit Schrecken gedächte. Es wüßten alle meine Verwante, daß ich mit keinem Bedienten meiner Eltern umgin- ge, als mit meiner Schwester Cammer-Mäd- chen. Denn ob ich gleich zu allen ein gutes Vertrauen hätte, und glaubte, daß sie mir gern dienen würden, wenn sie dürften: so merckte ich doch an ihrer vorsichtigen Aufführung wohl, daß sie in Absicht auf mich besonders eingeschränckt wären und deswegen hätte ich seit dem, das Han- nichen aus dem Hause geschaft wäre, keinen un- ter ihnen anreden mögen, um ihnen nicht auch den Abschied zuwege zu bringen. Sie müßten den schwatzhaften Menschen unter sich selbst und unter ihren Vertrauten aufsuchen, durch den Herr Lovelace alles wieder erführe. Denn weder mein Bruder noch meine Schwester, noch auch vielleicht ihr lieber Herr Solmes dächten daran, wen sie vor sich hätten, wenn sie auf ihn oder auch auf mich loszögen, wie sie sich denn eine Ehre daraus zu machen schienen, meiner mit zu gedencken, wenn sie seine Tugenden erzählten. Von meinem Bruder und Schwester wüßte ich dieses durch die Elisabeth gewiß, die mir bey solcher Gelegenheit anzurühmen pflegte, daß sie sehr ehrlich wären. Meine Base sagte: der Argwohn sey sehr na- glaub-
Die Geſchichte Nachrichten von mir haͤtte, ſo muͤßten wir ſo miteinander ſtehen, daß er gewiß einen Beſuch ab- legen wuͤrde, an deſſen Folgen ich mit Schrecken gedaͤchte. Es wuͤßten alle meine Verwante, daß ich mit keinem Bedienten meiner Eltern umgin- ge, als mit meiner Schweſter Cammer-Maͤd- chen. Denn ob ich gleich zu allen ein gutes Vertrauen haͤtte, und glaubte, daß ſie mir gern dienen wuͤrden, wenn ſie duͤrften: ſo merckte ich doch an ihrer vorſichtigen Auffuͤhrung wohl, daß ſie in Abſicht auf mich beſonders eingeſchraͤnckt waͤren und deswegen haͤtte ich ſeit dem, das Han- nichen aus dem Hauſe geſchaft waͤre, keinen un- ter ihnen anreden moͤgen, um ihnen nicht auch den Abſchied zuwege zu bringen. Sie muͤßten den ſchwatzhaften Menſchen unter ſich ſelbſt und unter ihren Vertrauten aufſuchen, durch den Herr Lovelace alles wieder erfuͤhre. Denn weder mein Bruder noch meine Schweſter, noch auch vielleicht ihr lieber Herr Solmes daͤchten daran, wen ſie vor ſich haͤtten, wenn ſie auf ihn oder auch auf mich loszoͤgen, wie ſie ſich denn eine Ehre daraus zu machen ſchienen, meiner mit zu gedencken, wenn ſie ſeine Tugenden erzaͤhlten. Von meinem Bruder und Schweſter wuͤßte ich dieſes durch die Eliſabeth gewiß, die mir bey ſolcher Gelegenheit anzuruͤhmen pflegte, daß ſie ſehr ehrlich waͤren. Meine Baſe ſagte: der Argwohn ſey ſehr na- glaub-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0442" n="436"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/> Nachrichten von mir haͤtte, ſo muͤßten wir ſo mit<lb/> einander ſtehen, daß er gewiß einen Beſuch ab-<lb/> legen wuͤrde, an deſſen Folgen ich mit Schrecken<lb/> gedaͤchte. Es wuͤßten alle meine Verwante, daß<lb/> ich mit keinem Bedienten meiner Eltern umgin-<lb/> ge, als mit meiner Schweſter Cammer-Maͤd-<lb/> chen. Denn ob ich gleich zu allen ein gutes<lb/> Vertrauen haͤtte, und glaubte, daß ſie mir gern<lb/> dienen wuͤrden, wenn ſie duͤrften: ſo merckte ich<lb/> doch an ihrer vorſichtigen Auffuͤhrung wohl, daß<lb/> ſie in Abſicht auf mich beſonders eingeſchraͤnckt<lb/> waͤren und deswegen haͤtte ich ſeit dem, das <hi rendition="#fr">Han-<lb/> nichen</hi> aus dem Hauſe geſchaft waͤre, keinen un-<lb/> ter ihnen anreden moͤgen, um ihnen nicht auch<lb/> den Abſchied zuwege zu bringen. Sie muͤßten<lb/> den ſchwatzhaften Menſchen unter ſich ſelbſt und<lb/> unter ihren Vertrauten aufſuchen, durch den<lb/> Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> alles wieder erfuͤhre. Denn<lb/> weder mein Bruder noch meine Schweſter, noch<lb/> auch vielleicht ihr lieber Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> daͤchten<lb/> daran, wen ſie vor ſich haͤtten, wenn ſie auf ihn<lb/> oder auch auf mich loszoͤgen, wie ſie ſich denn<lb/> eine Ehre daraus zu machen ſchienen, meiner mit<lb/> zu gedencken, wenn ſie ſeine Tugenden erzaͤhlten.<lb/> Von meinem Bruder und Schweſter wuͤßte ich<lb/> dieſes durch die <hi rendition="#fr">Eliſabeth</hi> gewiß, die mir bey<lb/> ſolcher Gelegenheit anzuruͤhmen pflegte, daß ſie<lb/> ſehr ehrlich waͤren.</p><lb/> <p>Meine Baſe ſagte: der Argwohn ſey ſehr na-<lb/> tuͤrlich, daß er dieſe Nachrichten, wo nicht alle,<lb/> doch zum Theil, von mir haben muͤſſe: weil ich<lb/> <fw place="bottom" type="catch">glaub-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [436/0442]
Die Geſchichte
Nachrichten von mir haͤtte, ſo muͤßten wir ſo mit
einander ſtehen, daß er gewiß einen Beſuch ab-
legen wuͤrde, an deſſen Folgen ich mit Schrecken
gedaͤchte. Es wuͤßten alle meine Verwante, daß
ich mit keinem Bedienten meiner Eltern umgin-
ge, als mit meiner Schweſter Cammer-Maͤd-
chen. Denn ob ich gleich zu allen ein gutes
Vertrauen haͤtte, und glaubte, daß ſie mir gern
dienen wuͤrden, wenn ſie duͤrften: ſo merckte ich
doch an ihrer vorſichtigen Auffuͤhrung wohl, daß
ſie in Abſicht auf mich beſonders eingeſchraͤnckt
waͤren und deswegen haͤtte ich ſeit dem, das Han-
nichen aus dem Hauſe geſchaft waͤre, keinen un-
ter ihnen anreden moͤgen, um ihnen nicht auch
den Abſchied zuwege zu bringen. Sie muͤßten
den ſchwatzhaften Menſchen unter ſich ſelbſt und
unter ihren Vertrauten aufſuchen, durch den
Herr Lovelace alles wieder erfuͤhre. Denn
weder mein Bruder noch meine Schweſter, noch
auch vielleicht ihr lieber Herr Solmes daͤchten
daran, wen ſie vor ſich haͤtten, wenn ſie auf ihn
oder auch auf mich loszoͤgen, wie ſie ſich denn
eine Ehre daraus zu machen ſchienen, meiner mit
zu gedencken, wenn ſie ſeine Tugenden erzaͤhlten.
Von meinem Bruder und Schweſter wuͤßte ich
dieſes durch die Eliſabeth gewiß, die mir bey
ſolcher Gelegenheit anzuruͤhmen pflegte, daß ſie
ſehr ehrlich waͤren.
Meine Baſe ſagte: der Argwohn ſey ſehr na-
tuͤrlich, daß er dieſe Nachrichten, wo nicht alle,
doch zum Theil, von mir haben muͤſſe: weil ich
glaub-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |