so viel gutes! - - Allein auf der andern Sei- te mich dem Tadel der Welt blos zu stellen, und von jedermann für ein liederliches Mädchen ge- halten zu werden! - - Und doch giebt er mir in seinen Brieffen zu verstehen, daß dieses schon geschehen sey! Was kan ich anfangen! Wenn doch nur der Obriste Morden - - Allein was helffen mir Wünsche, die in die Luft verfliegen.
Jch will Jhnen diesesmahl nur einen Aus- zug aus Lovelaces Brieffe geben, und den Brief selbst Jhnen zuschicken, wenn ich ihn beant- wortet habe: dieses aber werde ich aufschieben, so lange als ich kan, denn ich hoffe noch immer, daß ich eine Ursache ausfinden werde, die Zu- sammenkunft mit ihm, von der so vieles abhän- get, wieder abzulehnen. Und dennoch ist es nö- thig, daß Sie alle Umstände genau wissen, da- mit Sie mir in einer so gefährlichen Sache gu- ten Rath geben können.
"Er bittet mich um Vergebung, daß er vor- "hin allzu zuversichtlich geschrieben habe: es sey "dieses blos aus übermäßiger Freude geschehen. "Er ergiebt sich vollkommen in meinen Willen. "Er ist reich an Vorschlägen, darunter ich wäh- "len kan, welchen ich will. Er erbietet sich, mich "gleich zu der Lady Elisabeth Lawrance zu "bringen, oder auf mein Gut, wenn ich das "lieber wollte, da mich der Lord M. schützen soll. (Er weiß die Ursachen nicht, um welcher willen ich diesen unbesonnenen Vorschlag verwerffe) "Jn beyden Fällen will er nach London oder
"wo-
Die Geſchichte
ſo viel gutes! ‒ ‒ Allein auf der andern Sei- te mich dem Tadel der Welt blos zu ſtellen, und von jedermann fuͤr ein liederliches Maͤdchen ge- halten zu werden! ‒ ‒ Und doch giebt er mir in ſeinen Brieffen zu verſtehen, daß dieſes ſchon geſchehen ſey! Was kan ich anfangen! Wenn doch nur der Obriſte Morden ‒ ‒ Allein was helffen mir Wuͤnſche, die in die Luft verfliegen.
Jch will Jhnen dieſesmahl nur einen Aus- zug aus Lovelaces Brieffe geben, und den Brief ſelbſt Jhnen zuſchicken, wenn ich ihn beant- wortet habe: dieſes aber werde ich aufſchieben, ſo lange als ich kan, denn ich hoffe noch immer, daß ich eine Urſache ausfinden werde, die Zu- ſammenkunft mit ihm, von der ſo vieles abhaͤn- get, wieder abzulehnen. Und dennoch iſt es noͤ- thig, daß Sie alle Umſtaͤnde genau wiſſen, da- mit Sie mir in einer ſo gefaͤhrlichen Sache gu- ten Rath geben koͤnnen.
„Er bittet mich um Vergebung, daß er vor- „hin allzu zuverſichtlich geſchrieben habe: es ſey „dieſes blos aus uͤbermaͤßiger Freude geſchehen. „Er ergiebt ſich vollkommen in meinen Willen. „Er iſt reich an Vorſchlaͤgen, darunter ich waͤh- „len kan, welchen ich will. Er erbietet ſich, mich „gleich zu der Lady Eliſabeth Lawrance zu „bringen, oder auf mein Gut, wenn ich das „lieber wollte, da mich der Lord M. ſchuͤtzen ſoll. (Er weiß die Urſachen nicht, um welcher willen ich dieſen unbeſonnenen Vorſchlag verwerffe) „Jn beyden Faͤllen will er nach London oder
„wo-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0456"n="450"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/>ſo viel gutes! ‒‒ Allein auf der andern Sei-<lb/>
te mich dem Tadel der Welt blos zu ſtellen, und<lb/>
von jedermann fuͤr ein liederliches Maͤdchen ge-<lb/>
halten zu werden! ‒‒ Und doch giebt er mir<lb/>
in ſeinen Brieffen zu verſtehen, daß dieſes ſchon<lb/>
geſchehen ſey! <hirendition="#fr">Was</hi> kan ich anfangen! Wenn<lb/>
doch nur der Obriſte <hirendition="#fr">Morden</hi>‒‒ Allein was<lb/>
helffen mir Wuͤnſche, die in die Luft verfliegen.</p><lb/><p>Jch will Jhnen dieſesmahl nur einen Aus-<lb/>
zug aus <hirendition="#fr">Lovelaces</hi> Brieffe geben, und den Brief<lb/>ſelbſt Jhnen zuſchicken, wenn ich ihn <hirendition="#fr">beant-<lb/>
wortet</hi> habe: dieſes aber werde ich aufſchieben,<lb/>ſo lange als ich kan, denn ich hoffe noch immer,<lb/>
daß ich eine Urſache ausfinden werde, die Zu-<lb/>ſammenkunft mit ihm, von der ſo vieles abhaͤn-<lb/>
get, wieder abzulehnen. Und dennoch iſt es noͤ-<lb/>
thig, daß Sie alle Umſtaͤnde genau wiſſen, da-<lb/>
mit Sie mir in einer ſo gefaͤhrlichen Sache gu-<lb/>
ten Rath geben koͤnnen.</p><lb/><p>„Er bittet mich um Vergebung, daß er vor-<lb/>„hin allzu zuverſichtlich geſchrieben habe: es ſey<lb/>„dieſes blos aus uͤbermaͤßiger Freude geſchehen.<lb/>„Er ergiebt ſich vollkommen in meinen Willen.<lb/>„Er iſt reich an Vorſchlaͤgen, darunter ich waͤh-<lb/>„len kan, welchen ich will. Er erbietet ſich, mich<lb/>„gleich zu der <hirendition="#fr">Lady Eliſabeth Lawrance</hi> zu<lb/>„bringen, oder auf mein Gut, wenn ich das<lb/>„lieber wollte, da mich der Lord M. ſchuͤtzen ſoll.<lb/>
(Er weiß die Urſachen nicht, um welcher willen<lb/>
ich dieſen unbeſonnenen Vorſchlag verwerffe)<lb/>„Jn beyden Faͤllen will er nach <hirendition="#fr">London</hi> oder<lb/><fwplace="bottom"type="catch">„wo-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[450/0456]
Die Geſchichte
ſo viel gutes! ‒ ‒ Allein auf der andern Sei-
te mich dem Tadel der Welt blos zu ſtellen, und
von jedermann fuͤr ein liederliches Maͤdchen ge-
halten zu werden! ‒ ‒ Und doch giebt er mir
in ſeinen Brieffen zu verſtehen, daß dieſes ſchon
geſchehen ſey! Was kan ich anfangen! Wenn
doch nur der Obriſte Morden ‒ ‒ Allein was
helffen mir Wuͤnſche, die in die Luft verfliegen.
Jch will Jhnen dieſesmahl nur einen Aus-
zug aus Lovelaces Brieffe geben, und den Brief
ſelbſt Jhnen zuſchicken, wenn ich ihn beant-
wortet habe: dieſes aber werde ich aufſchieben,
ſo lange als ich kan, denn ich hoffe noch immer,
daß ich eine Urſache ausfinden werde, die Zu-
ſammenkunft mit ihm, von der ſo vieles abhaͤn-
get, wieder abzulehnen. Und dennoch iſt es noͤ-
thig, daß Sie alle Umſtaͤnde genau wiſſen, da-
mit Sie mir in einer ſo gefaͤhrlichen Sache gu-
ten Rath geben koͤnnen.
„Er bittet mich um Vergebung, daß er vor-
„hin allzu zuverſichtlich geſchrieben habe: es ſey
„dieſes blos aus uͤbermaͤßiger Freude geſchehen.
„Er ergiebt ſich vollkommen in meinen Willen.
„Er iſt reich an Vorſchlaͤgen, darunter ich waͤh-
„len kan, welchen ich will. Er erbietet ſich, mich
„gleich zu der Lady Eliſabeth Lawrance zu
„bringen, oder auf mein Gut, wenn ich das
„lieber wollte, da mich der Lord M. ſchuͤtzen ſoll.
(Er weiß die Urſachen nicht, um welcher willen
ich dieſen unbeſonnenen Vorſchlag verwerffe)
„Jn beyden Faͤllen will er nach London oder
„wo-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 450. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/456>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.