Jch habe Euch zu melden, daß Eure Mutter es durch ihr Bitten so weit gebracht hat, daß Jhr morgen dieses Haus noch nicht verlassen sollt. Allein Eure Aufführung hat bey ihr eben die Würckung gehabt, als bey den übrigen ins- gesammt.
Jn Euren Vorschlägen, und in dem gantzen Brieffe an meinen Bruder, seyd Jhr so albern und so klug, so jung und so alt, so nachgebend und so hartnäckig, so sanftmüthig und so unge- stüm, daß ich nie eine so widersprechende Gemüths- Art, so eine eingefleischte Contradiction, wahr- genommen habe.
Wir wissen es insgesammt, von welcher Per- son Jhr diese gantz neue Art zu dencken und zu handeln angenommen hat. Jndessen muß der Saame dazu schon vorhin in Euch gewesen seyn, sonst würde er nicht auf einmahl so weit um sich gegriffen und gewuchert haben. Es würde eine Beschimpfung für Herrn Solmes seyn, wenn man ihm ein so blödes und nicht blödes Mädchen wünschen wollte: dieses ist auch eine von Euren widersprechenden Eigenschaften. Denckt selbst nach, was ich damit meyne.
Hier im Hause könnt Jhr nicht bleiben: das will Eure Mutter nicht zugeben. Sie kan nicht ruhig seyn, so lange sie ein so widerspenstiges Kind um sich hat. Frau Hervey verbittet sehr, daß man ihr keine Last aufburden soll, welche die gantze Familie mit vereinigten Kräften nicht hat,
tra-
der Clariſſa.
An Fraͤulein Clariſſa Harlowe.
Jch habe Euch zu melden, daß Eure Mutter es durch ihr Bitten ſo weit gebracht hat, daß Jhr morgen dieſes Haus noch nicht verlaſſen ſollt. Allein Eure Auffuͤhrung hat bey ihr eben die Wuͤrckung gehabt, als bey den uͤbrigen ins- geſammt.
Jn Euren Vorſchlaͤgen, und in dem gantzen Brieffe an meinen Bruder, ſeyd Jhr ſo albern und ſo klug, ſo jung und ſo alt, ſo nachgebend und ſo hartnaͤckig, ſo ſanftmuͤthig und ſo unge- ſtuͤm, daß ich nie eine ſo widerſprechende Gemuͤths- Art, ſo eine eingefleiſchte Contradiction, wahr- genommen habe.
Wir wiſſen es insgeſammt, von welcher Per- ſon Jhr dieſe gantz neue Art zu dencken und zu handeln angenommen hat. Jndeſſen muß der Saame dazu ſchon vorhin in Euch geweſen ſeyn, ſonſt wuͤrde er nicht auf einmahl ſo weit um ſich gegriffen und gewuchert haben. Es wuͤrde eine Beſchimpfung fuͤr Herrn Solmes ſeyn, wenn man ihm ein ſo bloͤdes und nicht bloͤdes Maͤdchen wuͤnſchen wollte: dieſes iſt auch eine von Euren widerſprechenden Eigenſchaften. Denckt ſelbſt nach, was ich damit meyne.
Hier im Hauſe koͤnnt Jhr nicht bleiben: das will Eure Mutter nicht zugeben. Sie kan nicht ruhig ſeyn, ſo lange ſie ein ſo widerſpenſtiges Kind um ſich hat. Frau Hervey verbittet ſehr, daß man ihr keine Laſt aufburden ſoll, welche die gantze Familie mit vereinigten Kraͤften nicht hat,
tra-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0081"n="75"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa</hi>.</hi></fw><lb/><floatingText><body><p><hirendition="#c"><hirendition="#fr">An Fraͤulein Clariſſa Harlowe.</hi></hi></p><lb/><p>Jch habe Euch zu melden, daß Eure Mutter<lb/>
es durch ihr Bitten ſo weit gebracht hat, daß<lb/>
Jhr morgen dieſes Haus noch nicht verlaſſen<lb/>ſollt. Allein Eure Auffuͤhrung hat bey ihr eben<lb/>
die Wuͤrckung gehabt, als bey den uͤbrigen ins-<lb/>
geſammt.</p><lb/><p>Jn Euren Vorſchlaͤgen, und in dem gantzen<lb/>
Brieffe an meinen Bruder, ſeyd Jhr ſo albern<lb/>
und ſo klug, ſo jung und ſo alt, ſo nachgebend<lb/>
und ſo hartnaͤckig, ſo ſanftmuͤthig und ſo unge-<lb/>ſtuͤm, daß ich nie eine ſo widerſprechende Gemuͤths-<lb/>
Art, ſo eine eingefleiſchte <hirendition="#aq">Contradiction,</hi> wahr-<lb/>
genommen habe.</p><lb/><p>Wir wiſſen es insgeſammt, von welcher Per-<lb/>ſon Jhr dieſe gantz neue Art zu dencken und zu<lb/>
handeln angenommen hat. Jndeſſen muß der<lb/>
Saame dazu ſchon vorhin in Euch geweſen ſeyn,<lb/>ſonſt wuͤrde er nicht auf einmahl ſo weit um<lb/>ſich gegriffen und gewuchert haben. Es wuͤrde<lb/>
eine Beſchimpfung fuͤr Herrn <hirendition="#fr">Solmes</hi>ſeyn,<lb/>
wenn man ihm ein ſo <hirendition="#fr">bloͤdes</hi> und <hirendition="#fr">nicht bloͤdes</hi><lb/>
Maͤdchen wuͤnſchen wollte: dieſes iſt auch eine<lb/>
von Euren widerſprechenden Eigenſchaften.<lb/>
Denckt ſelbſt nach, was ich damit meyne.</p><lb/><p>Hier im Hauſe koͤnnt Jhr nicht bleiben: das<lb/>
will Eure Mutter nicht zugeben. Sie kan nicht<lb/>
ruhig ſeyn, ſo lange ſie ein ſo widerſpenſtiges<lb/>
Kind um ſich hat. Frau <hirendition="#fr">Hervey</hi> verbittet ſehr,<lb/>
daß man ihr keine Laſt aufburden ſoll, welche die<lb/>
gantze Familie mit vereinigten Kraͤften nicht hat,<lb/><fwplace="bottom"type="catch">tra-</fw><lb/></p></body></floatingText></div></div></body></text></TEI>
[75/0081]
der Clariſſa.
An Fraͤulein Clariſſa Harlowe.
Jch habe Euch zu melden, daß Eure Mutter
es durch ihr Bitten ſo weit gebracht hat, daß
Jhr morgen dieſes Haus noch nicht verlaſſen
ſollt. Allein Eure Auffuͤhrung hat bey ihr eben
die Wuͤrckung gehabt, als bey den uͤbrigen ins-
geſammt.
Jn Euren Vorſchlaͤgen, und in dem gantzen
Brieffe an meinen Bruder, ſeyd Jhr ſo albern
und ſo klug, ſo jung und ſo alt, ſo nachgebend
und ſo hartnaͤckig, ſo ſanftmuͤthig und ſo unge-
ſtuͤm, daß ich nie eine ſo widerſprechende Gemuͤths-
Art, ſo eine eingefleiſchte Contradiction, wahr-
genommen habe.
Wir wiſſen es insgeſammt, von welcher Per-
ſon Jhr dieſe gantz neue Art zu dencken und zu
handeln angenommen hat. Jndeſſen muß der
Saame dazu ſchon vorhin in Euch geweſen ſeyn,
ſonſt wuͤrde er nicht auf einmahl ſo weit um
ſich gegriffen und gewuchert haben. Es wuͤrde
eine Beſchimpfung fuͤr Herrn Solmes ſeyn,
wenn man ihm ein ſo bloͤdes und nicht bloͤdes
Maͤdchen wuͤnſchen wollte: dieſes iſt auch eine
von Euren widerſprechenden Eigenſchaften.
Denckt ſelbſt nach, was ich damit meyne.
Hier im Hauſe koͤnnt Jhr nicht bleiben: das
will Eure Mutter nicht zugeben. Sie kan nicht
ruhig ſeyn, ſo lange ſie ein ſo widerſpenſtiges
Kind um ſich hat. Frau Hervey verbittet ſehr,
daß man ihr keine Laſt aufburden ſoll, welche die
gantze Familie mit vereinigten Kraͤften nicht hat,
tra-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 75. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/81>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.