Jch glaube! ich glaube - - Ha! Ha! Ha! Ha! ich glaube, Kerl, meine Hunde halten mich für unsinnig. Eben war einer von ihnen da, kuckte herein, als wenn er sehen wollte, was mir fehlte, oder mit wem ich lachte. Der Teuffels-Kerl kriegte das Lachen auch, als er wegging. Ha! Ha! Ha! Ein unverschämter Hund! O Bruder, wenn du wüßtest, was ich mir jetzt einbilde, und wenn du nur mit mir lachtest; so wollte ich das Lachen noch eine Stunde fortsetzen.
Allein unvergleichliche Schöne, murre nicht über die Künste, durch welche (wie du argwohnest) deine unnütze Wachsamkeit zu nichte gemacht ist. Hüte dich, daß du mich nicht zu neuen Künsten zwingest, die würdiger sind gegen dich gebraucht zu werden. Wenn dein Beherrscher deinen Fall einmahl beschlossen hat, so sollst du sehr fallen. Du sollst Ursache haben, wenn das geschiehet, was geschehen möchte, (denn warum hast du unsere Verbindung so weit hinausgesetzt, bis du erst von meiner Besserung überzeuget seyn könntest?) du sollst Ursache haben, mehr über dein Unglück als über dich selbst misvergnügt zu seyn. Wenn es auch auf das schlimmste kommt, so will ich dir solche Bedingungen machen, davon du Ehre hast. Jch will deiner Guarnison verstatten, daß sie mit allen Ehren-Zeichen die eine tapfre Gegenwehr verdienet, ausziehe; die Klugheit soll als Ge- neral voran, und die Wachsamkeit als Gouver- neur hintennach zum Thore hinaus gehen. Alle
von
Jch glaube! ich glaube ‒ ‒ Ha! Ha! Ha! Ha! ich glaube, Kerl, meine Hunde halten mich fuͤr unſinnig. Eben war einer von ihnen da, kuckte herein, als wenn er ſehen wollte, was mir fehlte, oder mit wem ich lachte. Der Teuffels-Kerl kriegte das Lachen auch, als er wegging. Ha! Ha! Ha! Ein unverſchaͤmter Hund! O Bruder, wenn du wuͤßteſt, was ich mir jetzt einbilde, und wenn du nur mit mir lachteſt; ſo wollte ich das Lachen noch eine Stunde fortſetzen.
Allein unvergleichliche Schoͤne, murre nicht uͤber die Kuͤnſte, durch welche (wie du argwohneſt) deine unnuͤtze Wachſamkeit zu nichte gemacht iſt. Huͤte dich, daß du mich nicht zu neuen Kuͤnſten zwingeſt, die wuͤrdiger ſind gegen dich gebraucht zu werden. Wenn dein Beherrſcher deinen Fall einmahl beſchloſſen hat, ſo ſollſt du ſehr fallen. Du ſollſt Urſache haben, wenn das geſchiehet, was geſchehen moͤchte, (denn warum haſt du unſere Verbindung ſo weit hinausgeſetzt, bis du erſt von meiner Beſſerung uͤberzeuget ſeyn koͤnnteſt?) du ſollſt Urſache haben, mehr uͤber dein Ungluͤck als uͤber dich ſelbſt misvergnuͤgt zu ſeyn. Wenn es auch auf das ſchlimmſte kommt, ſo will ich dir ſolche Bedingungen machen, davon du Ehre haſt. Jch will deiner Guarniſon verſtatten, daß ſie mit allen Ehren-Zeichen die eine tapfre Gegenwehr verdienet, ausziehe; die Klugheit ſoll als Ge- neral voran, und die Wachſamkeit als Gouver- neur hintennach zum Thore hinaus gehen. Alle
von
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0102"n="88"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch glaube! ich glaube ‒‒ Ha! Ha! Ha! Ha!<lb/>
ich glaube, Kerl, meine Hunde halten mich fuͤr<lb/>
unſinnig. Eben war einer von ihnen da, kuckte<lb/>
herein, als wenn er ſehen wollte, was mir fehlte,<lb/>
oder mit wem ich lachte. Der Teuffels-Kerl<lb/>
kriegte das Lachen auch, als er wegging. Ha!<lb/>
Ha! Ha! Ein unverſchaͤmter Hund! O Bruder,<lb/>
wenn du wuͤßteſt, was ich mir jetzt einbilde, und<lb/>
wenn du nur mit mir lachteſt; ſo wollte ich das<lb/>
Lachen noch eine Stunde fortſetzen.</p><lb/><p>Allein unvergleichliche Schoͤne, murre nicht<lb/>
uͤber die Kuͤnſte, durch welche (wie du argwohneſt)<lb/>
deine unnuͤtze Wachſamkeit zu nichte gemacht iſt.<lb/>
Huͤte dich, daß du mich nicht zu neuen Kuͤnſten<lb/>
zwingeſt, die wuͤrdiger ſind gegen dich gebraucht<lb/>
zu werden. Wenn dein Beherrſcher deinen Fall<lb/>
einmahl beſchloſſen hat, ſo ſollſt du ſehr fallen.<lb/>
Du ſollſt Urſache haben, wenn das geſchiehet, was<lb/>
geſchehen moͤchte, (denn warum haſt du unſere<lb/>
Verbindung ſo weit hinausgeſetzt, bis du erſt von<lb/>
meiner Beſſerung uͤberzeuget ſeyn koͤnnteſt?) du<lb/>ſollſt Urſache haben, mehr uͤber dein Ungluͤck als<lb/>
uͤber dich ſelbſt misvergnuͤgt zu ſeyn. Wenn es<lb/>
auch auf das ſchlimmſte kommt, ſo will ich dir<lb/>ſolche Bedingungen machen, davon du Ehre haſt.<lb/>
Jch will deiner Guarniſon verſtatten, daß ſie mit<lb/>
allen Ehren-Zeichen die eine tapfre Gegenwehr<lb/>
verdienet, ausziehe; die <hirendition="#fr">Klugheit</hi>ſoll als Ge-<lb/>
neral voran, und die <hirendition="#fr">Wachſamkeit</hi> als Gouver-<lb/>
neur hintennach zum Thore hinaus gehen. Alle<lb/><fwplace="bottom"type="catch">von</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[88/0102]
Jch glaube! ich glaube ‒ ‒ Ha! Ha! Ha! Ha!
ich glaube, Kerl, meine Hunde halten mich fuͤr
unſinnig. Eben war einer von ihnen da, kuckte
herein, als wenn er ſehen wollte, was mir fehlte,
oder mit wem ich lachte. Der Teuffels-Kerl
kriegte das Lachen auch, als er wegging. Ha!
Ha! Ha! Ein unverſchaͤmter Hund! O Bruder,
wenn du wuͤßteſt, was ich mir jetzt einbilde, und
wenn du nur mit mir lachteſt; ſo wollte ich das
Lachen noch eine Stunde fortſetzen.
Allein unvergleichliche Schoͤne, murre nicht
uͤber die Kuͤnſte, durch welche (wie du argwohneſt)
deine unnuͤtze Wachſamkeit zu nichte gemacht iſt.
Huͤte dich, daß du mich nicht zu neuen Kuͤnſten
zwingeſt, die wuͤrdiger ſind gegen dich gebraucht
zu werden. Wenn dein Beherrſcher deinen Fall
einmahl beſchloſſen hat, ſo ſollſt du ſehr fallen.
Du ſollſt Urſache haben, wenn das geſchiehet, was
geſchehen moͤchte, (denn warum haſt du unſere
Verbindung ſo weit hinausgeſetzt, bis du erſt von
meiner Beſſerung uͤberzeuget ſeyn koͤnnteſt?) du
ſollſt Urſache haben, mehr uͤber dein Ungluͤck als
uͤber dich ſelbſt misvergnuͤgt zu ſeyn. Wenn es
auch auf das ſchlimmſte kommt, ſo will ich dir
ſolche Bedingungen machen, davon du Ehre haſt.
Jch will deiner Guarniſon verſtatten, daß ſie mit
allen Ehren-Zeichen die eine tapfre Gegenwehr
verdienet, ausziehe; die Klugheit ſoll als Ge-
neral voran, und die Wachſamkeit als Gouver-
neur hintennach zum Thore hinaus gehen. Alle
von
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 88. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/102>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.