Ja Herr Lovelace, wenn sie nun noch ein Wort einwenden - - Wenn sie nun nicht zufrie- den sind, da ich mich so erkläret habe, als es ge- wiß mein Vorsatz nicht war, mich zu erklären: so weiß ich nicht, was ich von ihrer Danckbarkeit und von ihren Gemüth dencken soll.
Es läst sich bey der Sache nichts überlegen, Fräulein. Jch bin voller Danckbarkeit. Es feh- len mir nur die Worte, die Freude auszudrücken, die ich über die entzückend-angenehme Hoffnung, die sie mir machen, empfinden müßte, wenn sie nicht auf den Mittewochen gantz gewiß die Beute eines andern Mannes werden sollten, im Fall sie hier bleiben. Dencken sie nur, allerliebstes Kind, überlegen sie selbst, wie meine Angst eben dadurch vermehret werden muß, daß sie mir erlauben zu hoffen.
Verlassen sie sich auf mein Wort. Ehe will ich sterben, als mich an den Solmes ergeben. Jch soll mich auf ihre Ehre verlassen, und sie wollen an meiner Ehre zweiffeln.
Wer zweiffelt denn an ihrer Ehre, Fräulein! An ihrem Vermögen zweiffele ich. Sie werden keine solche Gelegenheit wieder haben. Unver- gleichliches Kind, nehmen sie es mir nicht übel - - Hierauf zog er mich abermahl mit sich fort.
Wohin wollen sie mich ziehen? Lassen sie mich den Augenblick los. Jch glaube, sie suchen mich so lange aufzuhalten, bis es unmöglich oder ge- fährlich für mich ist, zurück zu kehren. Jch bin schlecht mit ihnen zufrieden. Sehr sehr schlecht!
Las-
Ja Herr Lovelace, wenn ſie nun noch ein Wort einwenden ‒ ‒ Wenn ſie nun nicht zufrie- den ſind, da ich mich ſo erklaͤret habe, als es ge- wiß mein Vorſatz nicht war, mich zu erklaͤren: ſo weiß ich nicht, was ich von ihrer Danckbarkeit und von ihren Gemuͤth dencken ſoll.
Es laͤſt ſich bey der Sache nichts uͤberlegen, Fraͤulein. Jch bin voller Danckbarkeit. Es feh- len mir nur die Worte, die Freude auszudruͤcken, die ich uͤber die entzuͤckend-angenehme Hoffnung, die ſie mir machen, empfinden muͤßte, wenn ſie nicht auf den Mittewochen gantz gewiß die Beute eines andern Mannes werden ſollten, im Fall ſie hier bleiben. Dencken ſie nur, allerliebſtes Kind, uͤberlegen ſie ſelbſt, wie meine Angſt eben dadurch vermehret werden muß, daß ſie mir erlauben zu hoffen.
Verlaſſen ſie ſich auf mein Wort. Ehe will ich ſterben, als mich an den Solmes ergeben. Jch ſoll mich auf ihre Ehre verlaſſen, und ſie wollen an meiner Ehre zweiffeln.
Wer zweiffelt denn an ihrer Ehre, Fraͤulein! An ihrem Vermoͤgen zweiffele ich. Sie werden keine ſolche Gelegenheit wieder haben. Unver- gleichliches Kind, nehmen ſie es mir nicht uͤbel ‒ ‒ Hierauf zog er mich abermahl mit ſich fort.
Wohin wollen ſie mich ziehen? Laſſen ſie mich den Augenblick los. Jch glaube, ſie ſuchen mich ſo lange aufzuhalten, bis es unmoͤglich oder ge- faͤhrlich fuͤr mich iſt, zuruͤck zu kehren. Jch bin ſchlecht mit ihnen zufrieden. Sehr ſehr ſchlecht!
Laſ-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0028"n="14"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Ja Herr <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> wenn ſie nun noch ein<lb/>
Wort einwenden ‒‒ Wenn ſie nun nicht zufrie-<lb/>
den ſind, da ich mich ſo erklaͤret habe, als es ge-<lb/>
wiß mein Vorſatz nicht war, mich zu erklaͤren: ſo<lb/>
weiß ich nicht, was ich von ihrer Danckbarkeit und<lb/>
von ihren Gemuͤth dencken ſoll.</p><lb/><p>Es laͤſt ſich bey der Sache nichts uͤberlegen,<lb/>
Fraͤulein. Jch bin voller Danckbarkeit. Es feh-<lb/>
len mir nur die Worte, die Freude auszudruͤcken,<lb/>
die ich uͤber die entzuͤckend-angenehme Hoffnung,<lb/>
die ſie mir machen, empfinden muͤßte, wenn ſie<lb/>
nicht auf den Mittewochen gantz gewiß die Beute<lb/>
eines andern Mannes werden ſollten, im Fall ſie<lb/>
hier bleiben. Dencken ſie nur, allerliebſtes Kind,<lb/>
uͤberlegen ſie ſelbſt, wie meine Angſt eben dadurch<lb/>
vermehret werden muß, daß ſie mir erlauben zu<lb/>
hoffen.</p><lb/><p>Verlaſſen ſie ſich auf mein Wort. Ehe will ich<lb/>ſterben, als mich an den <hirendition="#fr">Solmes</hi> ergeben. Jch<lb/>ſoll mich auf ihre Ehre verlaſſen, und ſie wollen<lb/>
an meiner Ehre zweiffeln.</p><lb/><p>Wer zweiffelt denn an ihrer <hirendition="#fr">Ehre,</hi> Fraͤulein!<lb/>
An ihrem Vermoͤgen zweiffele ich. Sie werden<lb/>
keine ſolche Gelegenheit wieder haben. Unver-<lb/>
gleichliches Kind, nehmen ſie es mir nicht uͤbel ‒‒<lb/>
Hierauf zog er mich abermahl mit ſich fort.</p><lb/><p>Wohin wollen ſie mich ziehen? Laſſen ſie mich<lb/>
den Augenblick los. Jch glaube, ſie ſuchen mich<lb/>ſo lange aufzuhalten, bis es unmoͤglich oder ge-<lb/>
faͤhrlich fuͤr mich iſt, zuruͤck zu kehren. Jch bin<lb/>ſchlecht mit ihnen zufrieden. Sehr ſehr ſchlecht!<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Laſ-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[14/0028]
Ja Herr Lovelace, wenn ſie nun noch ein
Wort einwenden ‒ ‒ Wenn ſie nun nicht zufrie-
den ſind, da ich mich ſo erklaͤret habe, als es ge-
wiß mein Vorſatz nicht war, mich zu erklaͤren: ſo
weiß ich nicht, was ich von ihrer Danckbarkeit und
von ihren Gemuͤth dencken ſoll.
Es laͤſt ſich bey der Sache nichts uͤberlegen,
Fraͤulein. Jch bin voller Danckbarkeit. Es feh-
len mir nur die Worte, die Freude auszudruͤcken,
die ich uͤber die entzuͤckend-angenehme Hoffnung,
die ſie mir machen, empfinden muͤßte, wenn ſie
nicht auf den Mittewochen gantz gewiß die Beute
eines andern Mannes werden ſollten, im Fall ſie
hier bleiben. Dencken ſie nur, allerliebſtes Kind,
uͤberlegen ſie ſelbſt, wie meine Angſt eben dadurch
vermehret werden muß, daß ſie mir erlauben zu
hoffen.
Verlaſſen ſie ſich auf mein Wort. Ehe will ich
ſterben, als mich an den Solmes ergeben. Jch
ſoll mich auf ihre Ehre verlaſſen, und ſie wollen
an meiner Ehre zweiffeln.
Wer zweiffelt denn an ihrer Ehre, Fraͤulein!
An ihrem Vermoͤgen zweiffele ich. Sie werden
keine ſolche Gelegenheit wieder haben. Unver-
gleichliches Kind, nehmen ſie es mir nicht uͤbel ‒ ‒
Hierauf zog er mich abermahl mit ſich fort.
Wohin wollen ſie mich ziehen? Laſſen ſie mich
den Augenblick los. Jch glaube, ſie ſuchen mich
ſo lange aufzuhalten, bis es unmoͤglich oder ge-
faͤhrlich fuͤr mich iſt, zuruͤck zu kehren. Jch bin
ſchlecht mit ihnen zufrieden. Sehr ſehr ſchlecht!
Laſ-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/28>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.