Er versprach mir: mein Wille sollte in allen Stücken sein Gesetz seyn. Er fragte mich aufs neue, ob ich ihm seine demütige Bitte vergeben könte? Was konnte ich weiter thun, als daß ich meine Verwirrung zu verbergen suchte?
Jch antwortete: mein Vetter, Morden, wür- de nun bald ankommen. Jch hoffete, daß sich die- ser Herr meiner desto eifriger annehmen würde, wenn er sähe, daß ich mich Herrn Lovela- ces nur als eines Mittels bediente, dem eckelhaf- ten Solmes zu entgehen. Jch wünschte also, daß alles in den jetzigen Umständen bleiben möchte, bis ich nähere Nachricht von meinem Vetter erhielte.
So sehr er mich geplaget und verdrießlich ge- macht hatte, so war dieses dennoch keine abschlä- gige Antwort. Allein an statt zu bitten, fing er an, hitzig zu werden; welches kein anderer Freyer in seinen Umständen sich erlauben würde: und hie- durch zwang er mich, bey meinem halben Nein zu beharren.
Es waren dieses Worte, welche er mit einer Hef- tigkeit sagte, die ein jedes Frauenzimmer empfin- lich und spröde machen musten, wenn es nicht nie- derträchtig genung war, sich vor ihm zu fürchten:
Um Gottes willen, Fräulein, bleiben sie noch bey ihrem Vorsatz? Soll ich durchaus sehen, daß ich nicht die geringste Hoffnung habe, so lange sich nur noch einige entfernte Hoffnung zur Aussöh- nung mit ihren bittersten Feinden zeiget, wenn sie mir absagen?
Jch
Er verſprach mir: mein Wille ſollte in allen Stuͤcken ſein Geſetz ſeyn. Er fragte mich aufs neue, ob ich ihm ſeine demuͤtige Bitte vergeben koͤnte? Was konnte ich weiter thun, als daß ich meine Verwirrung zu verbergen ſuchte?
Jch antwortete: mein Vetter, Morden, wuͤr- de nun bald ankommen. Jch hoffete, daß ſich die- ſer Herr meiner deſto eifriger annehmen wuͤrde, wenn er ſaͤhe, daß ich mich Herrn Lovela- ces nur als eines Mittels bediente, dem eckelhaf- ten Solmes zu entgehen. Jch wuͤnſchte alſo, daß alles in den jetzigen Umſtaͤnden bleiben moͤchte, bis ich naͤhere Nachricht von meinem Vetter erhielte.
So ſehr er mich geplaget und verdrießlich ge- macht hatte, ſo war dieſes dennoch keine abſchlaͤ- gige Antwort. Allein an ſtatt zu bitten, fing er an, hitzig zu werden; welches kein anderer Freyer in ſeinen Umſtaͤnden ſich erlauben wuͤrde: und hie- durch zwang er mich, bey meinem halben Nein zu beharren.
Es waren dieſes Worte, welche er mit einer Hef- tigkeit ſagte, die ein jedes Frauenzimmer empfin- lich und ſproͤde machen muſten, wenn es nicht nie- dertraͤchtig genung war, ſich vor ihm zu fuͤrchten:
Um Gottes willen, Fraͤulein, bleiben ſie noch bey ihrem Vorſatz? Soll ich durchaus ſehen, daß ich nicht die geringſte Hoffnung habe, ſo lange ſich nur noch einige entfernte Hoffnung zur Ausſoͤh- nung mit ihren bitterſten Feinden zeiget, wenn ſie mir abſagen?
Jch
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0360"n="346"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Er verſprach mir: mein Wille ſollte in allen<lb/>
Stuͤcken ſein Geſetz ſeyn. Er fragte mich aufs neue,<lb/>
ob ich ihm ſeine demuͤtige Bitte vergeben koͤnte?<lb/>
Was konnte ich weiter thun, als daß ich meine<lb/>
Verwirrung zu verbergen ſuchte?</p><lb/><p>Jch antwortete: mein Vetter, <hirendition="#fr">Morden,</hi> wuͤr-<lb/>
de nun bald ankommen. Jch hoffete, daß ſich die-<lb/>ſer Herr meiner deſto eifriger annehmen wuͤrde,<lb/>
wenn er ſaͤhe, daß ich mich Herrn <hirendition="#fr">Lovela-<lb/>
ces</hi> nur als eines Mittels bediente, dem eckelhaf-<lb/>
ten <hirendition="#fr">Solmes</hi> zu entgehen. Jch wuͤnſchte alſo, daß<lb/>
alles in den jetzigen Umſtaͤnden bleiben moͤchte, bis<lb/>
ich naͤhere Nachricht von meinem Vetter erhielte.</p><lb/><p>So ſehr er mich geplaget und verdrießlich ge-<lb/>
macht hatte, ſo war dieſes dennoch keine abſchlaͤ-<lb/>
gige Antwort. Allein an ſtatt zu bitten, fing er<lb/>
an, hitzig zu werden; welches kein anderer Freyer<lb/>
in ſeinen Umſtaͤnden ſich erlauben wuͤrde: und hie-<lb/>
durch zwang er mich, bey meinem halben <hirendition="#fr">Nein</hi><lb/>
zu beharren.</p><lb/><p>Es waren dieſes Worte, welche er mit einer Hef-<lb/>
tigkeit ſagte, die ein jedes Frauenzimmer empfin-<lb/>
lich und ſproͤde machen muſten, wenn es nicht nie-<lb/>
dertraͤchtig genung war, ſich vor ihm zu fuͤrchten:</p><lb/><p>Um Gottes willen, Fraͤulein, bleiben ſie noch<lb/>
bey ihrem Vorſatz? Soll ich durchaus ſehen, daß<lb/>
ich nicht die geringſte Hoffnung habe, ſo lange ſich<lb/>
nur noch einige entfernte Hoffnung zur Ausſoͤh-<lb/>
nung mit ihren bitterſten Feinden zeiget, wenn ſie<lb/>
mir abſagen?</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Jch</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[346/0360]
Er verſprach mir: mein Wille ſollte in allen
Stuͤcken ſein Geſetz ſeyn. Er fragte mich aufs neue,
ob ich ihm ſeine demuͤtige Bitte vergeben koͤnte?
Was konnte ich weiter thun, als daß ich meine
Verwirrung zu verbergen ſuchte?
Jch antwortete: mein Vetter, Morden, wuͤr-
de nun bald ankommen. Jch hoffete, daß ſich die-
ſer Herr meiner deſto eifriger annehmen wuͤrde,
wenn er ſaͤhe, daß ich mich Herrn Lovela-
ces nur als eines Mittels bediente, dem eckelhaf-
ten Solmes zu entgehen. Jch wuͤnſchte alſo, daß
alles in den jetzigen Umſtaͤnden bleiben moͤchte, bis
ich naͤhere Nachricht von meinem Vetter erhielte.
So ſehr er mich geplaget und verdrießlich ge-
macht hatte, ſo war dieſes dennoch keine abſchlaͤ-
gige Antwort. Allein an ſtatt zu bitten, fing er
an, hitzig zu werden; welches kein anderer Freyer
in ſeinen Umſtaͤnden ſich erlauben wuͤrde: und hie-
durch zwang er mich, bey meinem halben Nein
zu beharren.
Es waren dieſes Worte, welche er mit einer Hef-
tigkeit ſagte, die ein jedes Frauenzimmer empfin-
lich und ſproͤde machen muſten, wenn es nicht nie-
dertraͤchtig genung war, ſich vor ihm zu fuͤrchten:
Um Gottes willen, Fraͤulein, bleiben ſie noch
bey ihrem Vorſatz? Soll ich durchaus ſehen, daß
ich nicht die geringſte Hoffnung habe, ſo lange ſich
nur noch einige entfernte Hoffnung zur Ausſoͤh-
nung mit ihren bitterſten Feinden zeiget, wenn ſie
mir abſagen?
Jch
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 346. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/360>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.