Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



hat, so wird es öfters büssen müssen: das ist mein
Trost.

Jch sagte hierauf: sie haben mir so viel gute Hoff-
nung gegeben, ehe ich mich bemühet hatte, sie zu über-
reden, meinen Freunden ihre Gesellschaft zu gönnen,
daß ich wünschen möchte, der Teufel hätte meine
Freunde und die Jungfer Partington zusammen.
Jndessen dünckt mich, daß tugendhafte Personen
ihren Endzweck, der auf die Besserung anderer gien-
ge, sehr unvollkommen erreichen würden, wenn sie
alle böse Gesellschaft vermieden.

Sie wollte mich mit ein Paar Blicken ihrer zorni-
gen Augen tödten, und ging mit einer verächtlichen
Geberde von mir weg auf ihre Stube. Jch sage dir
es noch einmal Bruder: deine tausend Pfund darsst
du nicht ausgeben. Sie wirft mir vor, daß ich un-
höflich bin: allein hat sie sich in dieser Unterredung
als eine höfliche Fräulein bewiesen?

Was meinst du: bin ich nicht schuldig, den Schimpf
der Jungfer Partington an meinem Kinde zu rä-
chen? War es nicht grausam, daß sie eine so artige
und ungemein reiche Jungfer nöthigte, mit der Kam-
mer-Katze in ein enges Bette zu kriechen? Die
Jungfer Partington hatte so gar mit Thränen zu
der Frau Sinclair gesaget, wenn die Frau Love-
lace
sie zu Barnet mit ihrem Besuch beehren woll-
te, so sollten ihr die besten Zimmer und Betten in
ihres Vormunds Hause zu Dienste stehn. Meinst
du nicht, daß ich rathen kann, was für eine unan-
ständige Beysorge mein Kind so unhöflich gemacht
hat? Es befürchtete: der vorgegebene Ehemann

möchte



hat, ſo wird es oͤfters buͤſſen muͤſſen: das iſt mein
Troſt.

Jch ſagte hierauf: ſie haben mir ſo viel gute Hoff-
nung gegeben, ehe ich mich bemuͤhet hatte, ſie zu uͤber-
reden, meinen Freunden ihre Geſellſchaft zu goͤnnen,
daß ich wuͤnſchen moͤchte, der Teufel haͤtte meine
Freunde und die Jungfer Partington zuſammen.
Jndeſſen duͤnckt mich, daß tugendhafte Perſonen
ihren Endzweck, der auf die Beſſerung anderer gien-
ge, ſehr unvollkommen erreichen wuͤrden, wenn ſie
alle boͤſe Geſellſchaft vermieden.

Sie wollte mich mit ein Paar Blicken ihrer zorni-
gen Augen toͤdten, und ging mit einer veraͤchtlichen
Geberde von mir weg auf ihre Stube. Jch ſage dir
es noch einmal Bruder: deine tauſend Pfund darſſt
du nicht ausgeben. Sie wirft mir vor, daß ich un-
hoͤflich bin: allein hat ſie ſich in dieſer Unterredung
als eine hoͤfliche Fraͤulein bewieſen?

Was meinſt du: bin ich nicht ſchuldig, den Schimpf
der Jungfer Partington an meinem Kinde zu raͤ-
chen? War es nicht grauſam, daß ſie eine ſo artige
und ungemein reiche Jungfer noͤthigte, mit der Kam-
mer-Katze in ein enges Bette zu kriechen? Die
Jungfer Partington hatte ſo gar mit Thraͤnen zu
der Frau Sinclair geſaget, wenn die Frau Love-
lace
ſie zu Barnet mit ihrem Beſuch beehren woll-
te, ſo ſollten ihr die beſten Zimmer und Betten in
ihres Vormunds Hauſe zu Dienſte ſtehn. Meinſt
du nicht, daß ich rathen kann, was fuͤr eine unan-
ſtaͤndige Beyſorge mein Kind ſo unhoͤflich gemacht
hat? Es befuͤrchtete: der vorgegebene Ehemann

moͤchte
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0542" n="528"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
hat, &#x017F;o wird es o&#x0364;fters bu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en: das i&#x017F;t mein<lb/>
Tro&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;agte hierauf: &#x017F;ie haben mir &#x017F;o viel gute Hoff-<lb/>
nung gegeben, ehe ich mich bemu&#x0364;het hatte, &#x017F;ie zu u&#x0364;ber-<lb/>
reden, meinen Freunden ihre Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft zu go&#x0364;nnen,<lb/>
daß ich wu&#x0364;n&#x017F;chen mo&#x0364;chte, der Teufel ha&#x0364;tte meine<lb/>
Freunde und die Jungfer <hi rendition="#fr">Partington</hi> zu&#x017F;ammen.<lb/>
Jnde&#x017F;&#x017F;en du&#x0364;nckt mich, daß tugendhafte Per&#x017F;onen<lb/>
ihren Endzweck, der auf die Be&#x017F;&#x017F;erung anderer gien-<lb/>
ge, &#x017F;ehr unvollkommen erreichen wu&#x0364;rden, wenn &#x017F;ie<lb/>
alle bo&#x0364;&#x017F;e Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft vermieden.</p><lb/>
          <p>Sie wollte mich mit ein Paar Blicken ihrer zorni-<lb/>
gen Augen to&#x0364;dten, und ging mit einer vera&#x0364;chtlichen<lb/>
Geberde von mir weg auf ihre Stube. Jch &#x017F;age dir<lb/>
es noch einmal Bruder: deine tau&#x017F;end Pfund dar&#x017F;&#x017F;t<lb/>
du nicht ausgeben. Sie wirft mir vor, daß ich un-<lb/>
ho&#x0364;flich bin: allein hat &#x017F;ie &#x017F;ich in die&#x017F;er Unterredung<lb/>
als eine ho&#x0364;fliche Fra&#x0364;ulein bewie&#x017F;en?</p><lb/>
          <p>Was mein&#x017F;t du: bin ich nicht &#x017F;chuldig, den Schimpf<lb/>
der Jungfer <hi rendition="#fr">Partington</hi> an meinem Kinde zu ra&#x0364;-<lb/>
chen? War es nicht grau&#x017F;am, daß &#x017F;ie eine &#x017F;o artige<lb/>
und ungemein reiche Jungfer no&#x0364;thigte, mit der Kam-<lb/>
mer-Katze in ein enges Bette zu kriechen? Die<lb/>
Jungfer <hi rendition="#fr">Partington</hi> hatte &#x017F;o gar mit Thra&#x0364;nen zu<lb/>
der Frau <hi rendition="#fr">Sinclair</hi> ge&#x017F;aget, wenn die Frau <hi rendition="#fr">Love-<lb/>
lace</hi> &#x017F;ie zu <hi rendition="#fr">Barnet</hi> mit ihrem Be&#x017F;uch beehren woll-<lb/>
te, &#x017F;o &#x017F;ollten ihr die be&#x017F;ten Zimmer und Betten in<lb/>
ihres Vormunds Hau&#x017F;e zu Dien&#x017F;te &#x017F;tehn. Mein&#x017F;t<lb/>
du nicht, daß ich rathen kann, was fu&#x0364;r eine unan-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ndige Bey&#x017F;orge mein Kind &#x017F;o unho&#x0364;flich gemacht<lb/>
hat? Es befu&#x0364;rchtete: der vorgegebene Ehemann<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mo&#x0364;chte</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[528/0542] hat, ſo wird es oͤfters buͤſſen muͤſſen: das iſt mein Troſt. Jch ſagte hierauf: ſie haben mir ſo viel gute Hoff- nung gegeben, ehe ich mich bemuͤhet hatte, ſie zu uͤber- reden, meinen Freunden ihre Geſellſchaft zu goͤnnen, daß ich wuͤnſchen moͤchte, der Teufel haͤtte meine Freunde und die Jungfer Partington zuſammen. Jndeſſen duͤnckt mich, daß tugendhafte Perſonen ihren Endzweck, der auf die Beſſerung anderer gien- ge, ſehr unvollkommen erreichen wuͤrden, wenn ſie alle boͤſe Geſellſchaft vermieden. Sie wollte mich mit ein Paar Blicken ihrer zorni- gen Augen toͤdten, und ging mit einer veraͤchtlichen Geberde von mir weg auf ihre Stube. Jch ſage dir es noch einmal Bruder: deine tauſend Pfund darſſt du nicht ausgeben. Sie wirft mir vor, daß ich un- hoͤflich bin: allein hat ſie ſich in dieſer Unterredung als eine hoͤfliche Fraͤulein bewieſen? Was meinſt du: bin ich nicht ſchuldig, den Schimpf der Jungfer Partington an meinem Kinde zu raͤ- chen? War es nicht grauſam, daß ſie eine ſo artige und ungemein reiche Jungfer noͤthigte, mit der Kam- mer-Katze in ein enges Bette zu kriechen? Die Jungfer Partington hatte ſo gar mit Thraͤnen zu der Frau Sinclair geſaget, wenn die Frau Love- lace ſie zu Barnet mit ihrem Beſuch beehren woll- te, ſo ſollten ihr die beſten Zimmer und Betten in ihres Vormunds Hauſe zu Dienſte ſtehn. Meinſt du nicht, daß ich rathen kann, was fuͤr eine unan- ſtaͤndige Beyſorge mein Kind ſo unhoͤflich gemacht hat? Es befuͤrchtete: der vorgegebene Ehemann moͤchte

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/542
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 528. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/542>, abgerufen am 22.12.2024.