Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



daß er seiner Liebsten (wie er sie jetzt in Gesellschaft
zu nennen pfleget) Gelegenheit verschaffen möchte,
das Haus zu besehen. Herr Mennell habe auch
versprochen, ihr noch den Nachmittag alle Zimmer
zu zeigen, dieselbigen ausgenommen, in denen sich
die Frau Fretchville eben befinden würde. Allein
sie hätte sich nicht unterstehen wollen, noch einen
Schritt zu wagen, bis sie wüßte, wie der Fräulein
Howe ihr Anschlag gefiele, bey ihrem Onckle zuzu-
hören, ob er sich ihrer wol annehmen wollte: und
bis sie sähe, was dieser Versuch für Folgen hätte.

Herr Lovelace berichtet seinem Freunde in sei-
ner gewöhnlichen lebhaften Schreib-Art, wie nie-
dergeschlagen die Fräulein bey Erhaltung ihrer
Kleider und eines Briefes gewesen sey. Er bedau-
ret, daß er ihr Zutrauen gegen sich verschertzt habe;
vermuthlich dadurch, daß sie seine vier Freunde
habe kennen lernen: wiewohl er nicht seine Freunde,
sondern die übertriebene Tugend-Lehre seiner Schö-
nen tadeln müsse. Denn niemahls hätten sich junge
Herren, (sie, seine vier Freunde, zum allerwenigsten
niemahls) besser aufgeführt, als denselbigen Abend.

Da er erzählet, daß er den Mennell zu ihr selbst
gebracht habe, setzt er hinzu:

"War das nicht recht artig von dem Herrn
"Mennell? (Jch nennete ihn gemeiniglich, Ca-
"pitain Mennell:
denn du weist wol, daß nie-
"mand unter den Soldaten Lieutenant, oder Fähn-
"drich
heissen will.) War es nicht recht artig, daß
"er so willig war mit mir zu gehen, und meiner

"Schö-



daß er ſeiner Liebſten (wie er ſie jetzt in Geſellſchaft
zu nennen pfleget) Gelegenheit verſchaffen moͤchte,
das Haus zu beſehen. Herr Mennell habe auch
verſprochen, ihr noch den Nachmittag alle Zimmer
zu zeigen, dieſelbigen ausgenommen, in denen ſich
die Frau Fretchville eben befinden wuͤrde. Allein
ſie haͤtte ſich nicht unterſtehen wollen, noch einen
Schritt zu wagen, bis ſie wuͤßte, wie der Fraͤulein
Howe ihr Anſchlag gefiele, bey ihrem Onckle zuzu-
hoͤren, ob er ſich ihrer wol annehmen wollte: und
bis ſie ſaͤhe, was dieſer Verſuch fuͤr Folgen haͤtte.

Herr Lovelace berichtet ſeinem Freunde in ſei-
ner gewoͤhnlichen lebhaften Schreib-Art, wie nie-
dergeſchlagen die Fraͤulein bey Erhaltung ihrer
Kleider und eines Briefes geweſen ſey. Er bedau-
ret, daß er ihr Zutrauen gegen ſich verſchertzt habe;
vermuthlich dadurch, daß ſie ſeine vier Freunde
habe kennen lernen: wiewohl er nicht ſeine Freunde,
ſondern die uͤbertriebene Tugend-Lehre ſeiner Schoͤ-
nen tadeln muͤſſe. Denn niemahls haͤtten ſich junge
Herren, (ſie, ſeine vier Freunde, zum allerwenigſten
niemahls) beſſer aufgefuͤhrt, als denſelbigen Abend.

Da er erzaͤhlet, daß er den Mennell zu ihr ſelbſt
gebracht habe, ſetzt er hinzu:

„War das nicht recht artig von dem Herrn
Mennell? (Jch nennete ihn gemeiniglich, Ca-
„pitain Mennell:
denn du weiſt wol, daß nie-
„mand unter den Soldaten Lieutenant, oder Faͤhn-
„drich
heiſſen will.) War es nicht recht artig, daß
„er ſo willig war mit mir zu gehen, und meiner

„Schoͤ-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0012" n="6"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
daß er &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten (wie er &#x017F;ie jetzt in Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft<lb/>
zu nennen pfleget) Gelegenheit ver&#x017F;chaffen mo&#x0364;chte,<lb/>
das Haus zu be&#x017F;ehen. Herr <hi rendition="#fr">Mennell</hi> habe auch<lb/>
ver&#x017F;prochen, ihr noch den Nachmittag alle Zimmer<lb/>
zu zeigen, die&#x017F;elbigen ausgenommen, in denen &#x017F;ich<lb/>
die Frau <hi rendition="#fr">Fretchville</hi> eben befinden wu&#x0364;rde. Allein<lb/>
&#x017F;ie ha&#x0364;tte &#x017F;ich nicht unter&#x017F;tehen wollen, noch einen<lb/>
Schritt zu wagen, bis &#x017F;ie wu&#x0364;ßte, wie der Fra&#x0364;ulein<lb/><hi rendition="#fr">Howe</hi> ihr An&#x017F;chlag gefiele, bey ihrem Onckle zuzu-<lb/>
ho&#x0364;ren, ob er &#x017F;ich ihrer wol annehmen wollte: und<lb/>
bis &#x017F;ie &#x017F;a&#x0364;he, was die&#x017F;er Ver&#x017F;uch fu&#x0364;r Folgen ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> berichtet &#x017F;einem Freunde in &#x017F;ei-<lb/>
ner gewo&#x0364;hnlichen lebhaften Schreib-Art, wie nie-<lb/>
derge&#x017F;chlagen die Fra&#x0364;ulein bey Erhaltung ihrer<lb/>
Kleider und eines Briefes gewe&#x017F;en &#x017F;ey. Er bedau-<lb/>
ret, daß er ihr Zutrauen gegen &#x017F;ich ver&#x017F;chertzt habe;<lb/>
vermuthlich dadurch, daß &#x017F;ie &#x017F;eine vier Freunde<lb/>
habe kennen lernen: wiewohl er nicht &#x017F;eine Freunde,<lb/>
&#x017F;ondern die u&#x0364;bertriebene Tugend-Lehre &#x017F;einer Scho&#x0364;-<lb/>
nen tadeln mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e. Denn niemahls ha&#x0364;tten &#x017F;ich junge<lb/>
Herren, (&#x017F;ie, &#x017F;eine vier Freunde, zum allerwenig&#x017F;ten<lb/>
niemahls) be&#x017F;&#x017F;er aufgefu&#x0364;hrt, als den&#x017F;elbigen Abend.</p><lb/>
          <p>Da er erza&#x0364;hlet, daß er den <hi rendition="#fr">Mennell</hi> zu ihr &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
gebracht habe, &#x017F;etzt er hinzu:</p><lb/>
          <p>&#x201E;War das nicht recht artig von dem Herrn<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">Mennell?</hi> (Jch nennete ihn gemeiniglich, <hi rendition="#fr">Ca-<lb/>
&#x201E;pitain Mennell:</hi> denn du wei&#x017F;t wol, daß nie-<lb/>
&#x201E;mand unter den Soldaten <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lieutenant</hi>,</hi> oder <hi rendition="#fr">Fa&#x0364;hn-<lb/>
&#x201E;drich</hi> hei&#x017F;&#x017F;en will.) War es nicht recht artig, daß<lb/>
&#x201E;er &#x017F;o willig war mit mir zu gehen, und meiner<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Scho&#x0364;-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[6/0012] daß er ſeiner Liebſten (wie er ſie jetzt in Geſellſchaft zu nennen pfleget) Gelegenheit verſchaffen moͤchte, das Haus zu beſehen. Herr Mennell habe auch verſprochen, ihr noch den Nachmittag alle Zimmer zu zeigen, dieſelbigen ausgenommen, in denen ſich die Frau Fretchville eben befinden wuͤrde. Allein ſie haͤtte ſich nicht unterſtehen wollen, noch einen Schritt zu wagen, bis ſie wuͤßte, wie der Fraͤulein Howe ihr Anſchlag gefiele, bey ihrem Onckle zuzu- hoͤren, ob er ſich ihrer wol annehmen wollte: und bis ſie ſaͤhe, was dieſer Verſuch fuͤr Folgen haͤtte. Herr Lovelace berichtet ſeinem Freunde in ſei- ner gewoͤhnlichen lebhaften Schreib-Art, wie nie- dergeſchlagen die Fraͤulein bey Erhaltung ihrer Kleider und eines Briefes geweſen ſey. Er bedau- ret, daß er ihr Zutrauen gegen ſich verſchertzt habe; vermuthlich dadurch, daß ſie ſeine vier Freunde habe kennen lernen: wiewohl er nicht ſeine Freunde, ſondern die uͤbertriebene Tugend-Lehre ſeiner Schoͤ- nen tadeln muͤſſe. Denn niemahls haͤtten ſich junge Herren, (ſie, ſeine vier Freunde, zum allerwenigſten niemahls) beſſer aufgefuͤhrt, als denſelbigen Abend. Da er erzaͤhlet, daß er den Mennell zu ihr ſelbſt gebracht habe, ſetzt er hinzu: „War das nicht recht artig von dem Herrn „Mennell? (Jch nennete ihn gemeiniglich, Ca- „pitain Mennell: denn du weiſt wol, daß nie- „mand unter den Soldaten Lieutenant, oder Faͤhn- „drich heiſſen will.) War es nicht recht artig, daß „er ſo willig war mit mir zu gehen, und meiner „Schoͤ-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/12
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 6. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/12>, abgerufen am 28.04.2024.