[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.dem ich mich zancken könne. Könnte sich ein Lovelace mehr unerlaubte Freyheit zu gute hal- ten? Das Mädchen hat den Teufel im Hertzen. Wenn es ein Junge geworden und unter unsere Gesellschaft gerathen wäre, so würde es der brave- ste Kerl geworden seyn: ein ärgerer Wagehals, als wir alle. Jhre Mutter darf nur noch einen Jch sehe aus diesem Briefe, daß meine eigen- Und
dem ich mich zancken koͤnne. Koͤnnte ſich ein Lovelace mehr unerlaubte Freyheit zu gute hal- ten? Das Maͤdchen hat den Teufel im Hertzen. Wenn es ein Junge geworden und unter unſere Geſellſchaft gerathen waͤre, ſo wuͤrde es der brave- ſte Kerl geworden ſeyn: ein aͤrgerer Wagehals, als wir alle. Jhre Mutter darf nur noch einen Jch ſehe aus dieſem Briefe, daß meine eigen- Und
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0204" n="198"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#fr">dem ich mich zancken koͤnne.</hi> Koͤnnte ſich ein<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> mehr unerlaubte Freyheit zu gute hal-<lb/> ten? Das Maͤdchen hat den Teufel im Hertzen.<lb/> Wenn es ein Junge geworden und unter unſere<lb/> Geſellſchaft gerathen waͤre, ſo wuͤrde es der brave-<lb/> ſte Kerl geworden ſeyn: ein aͤrgerer Wagehals,<lb/> als wir alle.</p><lb/> <p><hi rendition="#fr">Jhre Mutter darf nur noch einen<lb/> Schritt wagen, ſo will ſie in der Stille nach<lb/> London fluͤchten, und die Fraͤulein Harlowe<lb/> nicht verlaſſen, bis ſie entweder getrauet oder<lb/> ganz frey von mir iſt.</hi> Sarah, die dieſen Brief<lb/> abſchrieb, hat den Stoß-Seufzer dazu geſetzt: „um<lb/> „Gottes willen, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> ſuchen ſie die<lb/> „Furie nach London zu bekommen.„ Wenn wir<lb/> ſie hier haͤtten, ſo ſollte ihr Schickſal nicht ſo lange<lb/> unentſchieden bleiben, als das Schickſal ihrer<lb/> Freundin. Wie wuͤrde ſie durch ein Dutzend ih-<lb/> rer unbarmhertzigen Schweſtern (die mein Kind<lb/> nie ſehen ſoll) durch ihre Spitzruthen laufen muͤſ-<lb/> ſen, wenn ſie einmahl vor mir gefallen waͤre.<lb/> Hernach davon.</p><lb/> <p>Jch ſehe aus dieſem Briefe, daß meine eigen-<lb/> ſinnige Gefangene euch alle vier abgemahlet hat.<lb/> Meiner wird auch nicht geſchont. <hi rendition="#fr">Jch habe<lb/> keinen Verſtand!</hi> Jch will des Todes ſeyn, wenn<lb/> ſie das am Ende finden. <hi rendition="#fr">Jch habe zum we-<lb/> nigſten einen Sparren zu viel.</hi> Verflucht ver-<lb/> aͤchtlich. <hi rendition="#fr">Sie ſiehet, daß ihr lauter hoͤlliſche<lb/> Geiſter ſeyd, und ich der Beelzebub.</hi> Das<lb/> iſt fuͤr dich, <hi rendition="#fr">Belford,</hi> und fuͤr deinen <hi rendition="#fr">Lovelacen.</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [198/0204]
dem ich mich zancken koͤnne. Koͤnnte ſich ein
Lovelace mehr unerlaubte Freyheit zu gute hal-
ten? Das Maͤdchen hat den Teufel im Hertzen.
Wenn es ein Junge geworden und unter unſere
Geſellſchaft gerathen waͤre, ſo wuͤrde es der brave-
ſte Kerl geworden ſeyn: ein aͤrgerer Wagehals,
als wir alle.
Jhre Mutter darf nur noch einen
Schritt wagen, ſo will ſie in der Stille nach
London fluͤchten, und die Fraͤulein Harlowe
nicht verlaſſen, bis ſie entweder getrauet oder
ganz frey von mir iſt. Sarah, die dieſen Brief
abſchrieb, hat den Stoß-Seufzer dazu geſetzt: „um
„Gottes willen, Herr Lovelace, ſuchen ſie die
„Furie nach London zu bekommen.„ Wenn wir
ſie hier haͤtten, ſo ſollte ihr Schickſal nicht ſo lange
unentſchieden bleiben, als das Schickſal ihrer
Freundin. Wie wuͤrde ſie durch ein Dutzend ih-
rer unbarmhertzigen Schweſtern (die mein Kind
nie ſehen ſoll) durch ihre Spitzruthen laufen muͤſ-
ſen, wenn ſie einmahl vor mir gefallen waͤre.
Hernach davon.
Jch ſehe aus dieſem Briefe, daß meine eigen-
ſinnige Gefangene euch alle vier abgemahlet hat.
Meiner wird auch nicht geſchont. Jch habe
keinen Verſtand! Jch will des Todes ſeyn, wenn
ſie das am Ende finden. Jch habe zum we-
nigſten einen Sparren zu viel. Verflucht ver-
aͤchtlich. Sie ſiehet, daß ihr lauter hoͤlliſche
Geiſter ſeyd, und ich der Beelzebub. Das
iſt fuͤr dich, Belford, und fuͤr deinen Lovelacen.
Und
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |