Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Verlohnt es sich nun nicht der Mühe kranck
gewesen zu seyn, Belford? Und dennoch muß
ich dir sagen, daß ich hundert angenehmere Schel-
mereyen weiß, und mich nie wieder überwinden
werde, das verfluchte Ipecacuanha zu kosten.



Der sieben und dreyßigste Brief
von
Fräulein Clarissa Harlowe an Fräulein
Howe.

Herr Lovelace ist sehr unpaß gewesen. Es
überfiel ihn gantz unvermuthet. Er hat Blut
gespieen und zwar in großer Menge. Es war
ihm eine Ader gesprungen. Er beklagte sich schon
gestern Abend, daß er Magen-Drücken hätte. Jch
bin desto mehr darüber bekümmert, weil ich glau-
be, daß unser letzter Zanck die Schuld daran ist.
Allein wer veranlassete den?

Es ist nicht lange, daß ich glaubte, ich hasse-
te ihn, Allein ich sehe, daß Haß und Zorn bey
mir von kurtzer Dauer sind. Wer dem Tode
nahe, oder in Unglück ist, den kann man nicht has-
sen. Jch sehe, daß ich mein Hertz nicht so hart
machen kann, daß es der Menschen-Liebe und der
Erinnerung begangener Fehler widerstehen kann.

Er war sehr sorgfältig, mir seine Unpäßlich-
keit so lange als es möglich zu verheelen. So zärt-

lich
X 5


Verlohnt es ſich nun nicht der Muͤhe kranck
geweſen zu ſeyn, Belford? Und dennoch muß
ich dir ſagen, daß ich hundert angenehmere Schel-
mereyen weiß, und mich nie wieder uͤberwinden
werde, das verfluchte Ipecacuanha zu koſten.



Der ſieben und dreyßigſte Brief
von
Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Fraͤulein
Howe.

Herr Lovelace iſt ſehr unpaß geweſen. Es
uͤberfiel ihn gantz unvermuthet. Er hat Blut
geſpieen und zwar in großer Menge. Es war
ihm eine Ader geſprungen. Er beklagte ſich ſchon
geſtern Abend, daß er Magen-Druͤcken haͤtte. Jch
bin deſto mehr daruͤber bekuͤmmert, weil ich glau-
be, daß unſer letzter Zanck die Schuld daran iſt.
Allein wer veranlaſſete den?

Es iſt nicht lange, daß ich glaubte, ich haſſe-
te ihn, Allein ich ſehe, daß Haß und Zorn bey
mir von kurtzer Dauer ſind. Wer dem Tode
nahe, oder in Ungluͤck iſt, den kann man nicht haſ-
ſen. Jch ſehe, daß ich mein Hertz nicht ſo hart
machen kann, daß es der Menſchen-Liebe und der
Erinnerung begangener Fehler widerſtehen kann.

Er war ſehr ſorgfaͤltig, mir ſeine Unpaͤßlich-
keit ſo lange als es moͤglich zu verheelen. So zaͤrt-

lich
X 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0335" n="329"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Verlohnt es &#x017F;ich nun nicht der Mu&#x0364;he kranck<lb/>
gewe&#x017F;en zu &#x017F;eyn, <hi rendition="#fr">Belford?</hi> Und dennoch muß<lb/>
ich dir &#x017F;agen, daß ich hundert angenehmere Schel-<lb/>
mereyen weiß, und mich nie wieder u&#x0364;berwinden<lb/>
werde, das verfluchte <hi rendition="#aq">Ipecacuanha</hi> zu ko&#x017F;ten.</p>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#fr">Der &#x017F;ieben und dreyßig&#x017F;te Brief</hi><lb/>
von<lb/><hi rendition="#fr">Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe an Fra&#x0364;ulein<lb/>
Howe.</hi></head><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Sonnabends den 27&#x017F;ten May.</hi> </dateline><lb/>
          <p><hi rendition="#in">H</hi>err <hi rendition="#fr">Lovelace i&#x017F;t</hi> &#x017F;ehr unpaß gewe&#x017F;en. Es<lb/>
u&#x0364;berfiel ihn gantz unvermuthet. Er hat Blut<lb/>
ge&#x017F;pieen und zwar in großer Menge. Es war<lb/>
ihm eine Ader ge&#x017F;prungen. Er beklagte &#x017F;ich &#x017F;chon<lb/>
ge&#x017F;tern Abend, daß er Magen-Dru&#x0364;cken ha&#x0364;tte. Jch<lb/>
bin de&#x017F;to mehr daru&#x0364;ber beku&#x0364;mmert, weil ich glau-<lb/>
be, daß un&#x017F;er letzter Zanck die Schuld daran i&#x017F;t.<lb/>
Allein wer veranla&#x017F;&#x017F;ete den?</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t nicht lange, daß ich glaubte, ich ha&#x017F;&#x017F;e-<lb/>
te ihn, Allein ich &#x017F;ehe, daß Haß und Zorn bey<lb/>
mir von kurtzer Dauer &#x017F;ind. Wer dem Tode<lb/>
nahe, oder in Unglu&#x0364;ck i&#x017F;t, den kann man nicht ha&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en. Jch &#x017F;ehe, daß ich mein Hertz nicht &#x017F;o hart<lb/>
machen kann, daß es der Men&#x017F;chen-Liebe und der<lb/>
Erinnerung begangener Fehler wider&#x017F;tehen kann.</p><lb/>
          <p>Er war &#x017F;ehr &#x017F;orgfa&#x0364;ltig, mir &#x017F;eine Unpa&#x0364;ßlich-<lb/>
keit &#x017F;o lange als es mo&#x0364;glich zu verheelen. So za&#x0364;rt-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">X 5</fw><fw place="bottom" type="catch">lich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[329/0335] Verlohnt es ſich nun nicht der Muͤhe kranck geweſen zu ſeyn, Belford? Und dennoch muß ich dir ſagen, daß ich hundert angenehmere Schel- mereyen weiß, und mich nie wieder uͤberwinden werde, das verfluchte Ipecacuanha zu koſten. Der ſieben und dreyßigſte Brief von Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Fraͤulein Howe. Sonnabends den 27ſten May. Herr Lovelace iſt ſehr unpaß geweſen. Es uͤberfiel ihn gantz unvermuthet. Er hat Blut geſpieen und zwar in großer Menge. Es war ihm eine Ader geſprungen. Er beklagte ſich ſchon geſtern Abend, daß er Magen-Druͤcken haͤtte. Jch bin deſto mehr daruͤber bekuͤmmert, weil ich glau- be, daß unſer letzter Zanck die Schuld daran iſt. Allein wer veranlaſſete den? Es iſt nicht lange, daß ich glaubte, ich haſſe- te ihn, Allein ich ſehe, daß Haß und Zorn bey mir von kurtzer Dauer ſind. Wer dem Tode nahe, oder in Ungluͤck iſt, den kann man nicht haſ- ſen. Jch ſehe, daß ich mein Hertz nicht ſo hart machen kann, daß es der Menſchen-Liebe und der Erinnerung begangener Fehler widerſtehen kann. Er war ſehr ſorgfaͤltig, mir ſeine Unpaͤßlich- keit ſo lange als es moͤglich zu verheelen. So zaͤrt- lich X 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/335
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 329. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/335>, abgerufen am 24.11.2024.