Es scheint, sie werden hitzig, Herr Capitain. Wenn sie etwas an mich suchen, (o wie zitterte ich! sagte die Fräulein zu mir, als sie auf diese Stelle unserer Unterredung zu sprechen kam,) so müssen sie wissen, daß dieses ein privilegirter Ort ist. Es ist jetzund mein Haus, darinn ein jeder Herr sicher seyn kann, der sich die Mühe nimmt, mir zuzusprechen: er mag es thun, mit welchem Endzweck er will.
Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele- genheit gegeben habe, mir so zu antworten. Jch habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel- chem Orte sie es befehlen, wenn ich ihnen hier beschwerlich bin. Jch habe schon zum voraus ge- höret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu thun hätte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute Absicht hatte, und daß mir nichts als Freundschaft gegen Freundschaft anzubieten aufgetragen war; so war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau- be, daß ich beynahe noch einmahl so alt bin, als sie, Herr Lovelace. Jch versichere ihnen, wenn ihnen das unangenehm ist, was ich zu sagen habe, oder wenn ihnen die Art misfällig ist, mit der ich es anbringe: so kann ich es auf eine andere Zeit aufschieben, oder gantz fallen lassen: so wie es ih- nen beliebig ist. Jch bitte mir also ihre weiteren Befehle vor morgen früh um acht Uhr aus. - - (Er wollte mir hierauf sagen, wo er anzutreffen wäre.)
Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefällt mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha- ben. Haben sie im Kriege gedienet?
Ja,
Es ſcheint, ſie werden hitzig, Herr Capitain. Wenn ſie etwas an mich ſuchen, (o wie zitterte ich! ſagte die Fraͤulein zu mir, als ſie auf dieſe Stelle unſerer Unterredung zu ſprechen kam,) ſo muͤſſen ſie wiſſen, daß dieſes ein privilegirter Ort iſt. Es iſt jetzund mein Haus, darinn ein jeder Herr ſicher ſeyn kann, der ſich die Muͤhe nimmt, mir zuzuſprechen: er mag es thun, mit welchem Endzweck er will.
Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele- genheit gegeben habe, mir ſo zu antworten. Jch habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel- chem Orte ſie es befehlen, wenn ich ihnen hier beſchwerlich bin. Jch habe ſchon zum voraus ge- hoͤret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu thun haͤtte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute Abſicht hatte, und daß mir nichts als Freundſchaft gegen Freundſchaft anzubieten aufgetragen war; ſo war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau- be, daß ich beynahe noch einmahl ſo alt bin, als ſie, Herr Lovelace. Jch verſichere ihnen, wenn ihnen das unangenehm iſt, was ich zu ſagen habe, oder wenn ihnen die Art misfaͤllig iſt, mit der ich es anbringe: ſo kann ich es auf eine andere Zeit aufſchieben, oder gantz fallen laſſen: ſo wie es ih- nen beliebig iſt. Jch bitte mir alſo ihre weiteren Befehle vor morgen fruͤh um acht Uhr aus. ‒ ‒ (Er wollte mir hierauf ſagen, wo er anzutreffen waͤre.)
Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefaͤllt mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha- ben. Haben ſie im Kriege gedienet?
Ja,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0350"n="344"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Es ſcheint, ſie werden hitzig, Herr <hirendition="#fr">Capitain.</hi><lb/>
Wenn ſie etwas an mich ſuchen, (<hirendition="#fr">o wie zitterte<lb/>
ich!</hi>ſagte die Fraͤulein zu mir, als ſie auf dieſe<lb/>
Stelle unſerer Unterredung zu ſprechen kam,) ſo<lb/>
muͤſſen ſie wiſſen, daß dieſes ein privilegirter Ort<lb/>
iſt. Es iſt jetzund mein Haus, darinn ein jeder<lb/>
Herr ſicher ſeyn kann, der ſich die Muͤhe nimmt,<lb/>
mir zuzuſprechen: er mag es thun, mit welchem<lb/>
Endzweck er will.</p><lb/><p>Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele-<lb/>
genheit gegeben habe, mir ſo zu antworten. Jch<lb/>
habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, <hirendition="#fr">an wel-<lb/>
chem Orte ſie es befehlen,</hi> wenn ich ihnen hier<lb/>
beſchwerlich bin. Jch habe ſchon zum voraus ge-<lb/>
hoͤret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu<lb/>
thun haͤtte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute<lb/>
Abſicht hatte, und daß mir nichts als Freundſchaft<lb/>
gegen Freundſchaft anzubieten aufgetragen war;<lb/>ſo war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau-<lb/>
be, daß ich beynahe noch einmahl ſo alt bin, als<lb/>ſie, Herr <hirendition="#fr">Lovelace.</hi> Jch verſichere ihnen, wenn<lb/>
ihnen das unangenehm iſt, was ich zu ſagen habe,<lb/>
oder wenn ihnen die Art misfaͤllig iſt, mit der ich<lb/>
es anbringe: ſo kann ich es auf eine andere Zeit<lb/>
aufſchieben, oder gantz fallen laſſen: ſo wie es ih-<lb/>
nen beliebig iſt. Jch bitte mir alſo ihre weiteren<lb/>
Befehle vor morgen fruͤh um acht Uhr aus. ‒‒ (Er<lb/>
wollte mir hierauf ſagen, wo er anzutreffen waͤre.)</p><lb/><p>Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefaͤllt<lb/>
mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha-<lb/>
ben. Haben ſie im Kriege gedienet?</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Ja,</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[344/0350]
Es ſcheint, ſie werden hitzig, Herr Capitain.
Wenn ſie etwas an mich ſuchen, (o wie zitterte
ich! ſagte die Fraͤulein zu mir, als ſie auf dieſe
Stelle unſerer Unterredung zu ſprechen kam,) ſo
muͤſſen ſie wiſſen, daß dieſes ein privilegirter Ort
iſt. Es iſt jetzund mein Haus, darinn ein jeder
Herr ſicher ſeyn kann, der ſich die Muͤhe nimmt,
mir zuzuſprechen: er mag es thun, mit welchem
Endzweck er will.
Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele-
genheit gegeben habe, mir ſo zu antworten. Jch
habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel-
chem Orte ſie es befehlen, wenn ich ihnen hier
beſchwerlich bin. Jch habe ſchon zum voraus ge-
hoͤret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu
thun haͤtte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute
Abſicht hatte, und daß mir nichts als Freundſchaft
gegen Freundſchaft anzubieten aufgetragen war;
ſo war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau-
be, daß ich beynahe noch einmahl ſo alt bin, als
ſie, Herr Lovelace. Jch verſichere ihnen, wenn
ihnen das unangenehm iſt, was ich zu ſagen habe,
oder wenn ihnen die Art misfaͤllig iſt, mit der ich
es anbringe: ſo kann ich es auf eine andere Zeit
aufſchieben, oder gantz fallen laſſen: ſo wie es ih-
nen beliebig iſt. Jch bitte mir alſo ihre weiteren
Befehle vor morgen fruͤh um acht Uhr aus. ‒ ‒ (Er
wollte mir hierauf ſagen, wo er anzutreffen waͤre.)
Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefaͤllt
mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha-
ben. Haben ſie im Kriege gedienet?
Ja,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 344. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/350>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.