Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Das werden Sie aus meiner schlechten Schrei-
berey sehen - - Allein meine Unpäßlichkeit wird
mir gegenwärtig zur Sicherheit dienen: wenn er
sich wirklich etwas ehrenloses in den Kopf gesetzt
haben sollte - - Vergeben Sie, o vergeben Sie
mir, meine allerliebste Freundinn, die Unruhe,
welche ich Jhnen verursachet habe! - Alles muß
bald - - Jedoch warum will ich einen Kummer
mit dem andern, eine Unruhe mit der andern ver-
mehren! - - Jch beschwöre Sie aber, mein lieb-
stes Leben, daß Sie nicht daran denken, ohne
Jhrer Fr. Mutter Erlaubniß zu mir zu kom-
men, zu

der wirklich trostlosen und kleinmüthigen
Clarissa Harlowe.

Nun Bruder! was denkst du von diesem
letzten Briefe? - Die Fräulein Howe achtet we-
der Ruf noch Vorwurf. Meynst du, daß die-
ser Brief die kleine Furie nicht in Bewegung
bringen wird, wenn sie auch kein anders Mittel
fortzukommen finden könnte, als ihrer Höckerinn
Körbe, einen für sich selbst, den andern für ihr
Dienstmädchen? - Sie weiß nun, wo sie hin-
kommen soll! - - Jch habe manche kleine Un-
art, weil sie mehr gewußt, als ich haben wollen,
eben dadurch gestraft, daß ich Sie noch mehr wis-
sen und erfahren lassen. Was denkst du, Bel-
ford, wenn ich dieß männliche Frauenzimmer
hierher bringen und dadurch, daß ich ihr Ursa-
che
zu einem kläglichen Briefe an die schöne Ver-

läuferinn



Das werden Sie aus meiner ſchlechten Schrei-
berey ſehen ‒ ‒ Allein meine Unpaͤßlichkeit wird
mir gegenwaͤrtig zur Sicherheit dienen: wenn er
ſich wirklich etwas ehrenloſes in den Kopf geſetzt
haben ſollte ‒ ‒ Vergeben Sie, o vergeben Sie
mir, meine allerliebſte Freundinn, die Unruhe,
welche ich Jhnen verurſachet habe! ‒ Alles muß
bald ‒ ‒ Jedoch warum will ich einen Kummer
mit dem andern, eine Unruhe mit der andern ver-
mehren! ‒ ‒ Jch beſchwoͤre Sie aber, mein lieb-
ſtes Leben, daß Sie nicht daran denken, ohne
Jhrer Fr. Mutter Erlaubniß zu mir zu kom-
men, zu

der wirklich troſtloſen und kleinmuͤthigen
Clariſſa Harlowe.

Nun Bruder! was denkſt du von dieſem
letzten Briefe? ‒ Die Fraͤulein Howe achtet we-
der Ruf noch Vorwurf. Meynſt du, daß die-
ſer Brief die kleine Furie nicht in Bewegung
bringen wird, wenn ſie auch kein anders Mittel
fortzukommen finden koͤnnte, als ihrer Hoͤckerinn
Koͤrbe, einen fuͤr ſich ſelbſt, den andern fuͤr ihr
Dienſtmaͤdchen? ‒ Sie weiß nun, wo ſie hin-
kommen ſoll! ‒ ‒ Jch habe manche kleine Un-
art, weil ſie mehr gewußt, als ich haben wollen,
eben dadurch geſtraft, daß ich Sie noch mehr wiſ-
ſen und erfahren laſſen. Was denkſt du, Bel-
ford, wenn ich dieß maͤnnliche Frauenzimmer
hierher bringen und dadurch, daß ich ihr Urſa-
che
zu einem klaͤglichen Briefe an die ſchoͤne Ver-

laͤuferinn
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <div>
                <p><pb facs="#f0170" n="164"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Das werden Sie aus meiner &#x017F;chlechten Schrei-<lb/>
berey &#x017F;ehen &#x2012; &#x2012; Allein meine Unpa&#x0364;ßlichkeit wird<lb/>
mir gegenwa&#x0364;rtig zur Sicherheit dienen: wenn er<lb/>
&#x017F;ich wirklich etwas ehrenlo&#x017F;es in den Kopf ge&#x017F;etzt<lb/>
haben &#x017F;ollte &#x2012; &#x2012; Vergeben Sie, o vergeben Sie<lb/>
mir, meine allerlieb&#x017F;te Freundinn, die Unruhe,<lb/>
welche ich Jhnen verur&#x017F;achet habe! &#x2012; Alles muß<lb/>
bald &#x2012; &#x2012; Jedoch warum will ich einen Kummer<lb/>
mit dem andern, eine Unruhe mit der andern ver-<lb/>
mehren! &#x2012; &#x2012; Jch be&#x017F;chwo&#x0364;re Sie aber, mein lieb-<lb/>
&#x017F;tes Leben, daß Sie nicht daran denken, ohne<lb/>
Jhrer Fr. Mutter Erlaubniß zu mir zu kom-<lb/>
men, zu</p><lb/>
                <closer>
                  <salute> <hi rendition="#et">der wirklich tro&#x017F;tlo&#x017F;en und kleinmu&#x0364;thigen<lb/><hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe.</hi></hi> </salute>
                </closer>
              </div>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Nun Bruder! was denk&#x017F;t du von die&#x017F;em<lb/>
letzten Briefe? &#x2012; Die Fra&#x0364;ulein Howe achtet we-<lb/>
der <hi rendition="#fr">Ruf</hi> noch <hi rendition="#fr">Vorwurf.</hi> Meyn&#x017F;t du, daß die-<lb/>
&#x017F;er Brief die kleine Furie nicht in Bewegung<lb/>
bringen wird, wenn &#x017F;ie auch kein anders Mittel<lb/>
fortzukommen finden ko&#x0364;nnte, als ihrer Ho&#x0364;ckerinn<lb/>
Ko&#x0364;rbe, einen fu&#x0364;r &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t, den andern fu&#x0364;r ihr<lb/>
Dien&#x017F;tma&#x0364;dchen? &#x2012; Sie weiß nun, wo &#x017F;ie hin-<lb/>
kommen &#x017F;oll! &#x2012; &#x2012; Jch habe manche kleine Un-<lb/>
art, weil &#x017F;ie mehr gewußt, als ich haben wollen,<lb/>
eben dadurch ge&#x017F;traft, daß ich Sie noch mehr wi&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en und erfahren la&#x017F;&#x017F;en. Was denk&#x017F;t du, Bel-<lb/>
ford, wenn ich dieß ma&#x0364;nnliche Frauenzimmer<lb/>
hierher bringen und dadurch, daß ich ihr <hi rendition="#fr">Ur&#x017F;a-<lb/>
che</hi> zu einem kla&#x0364;glichen Briefe an die &#x017F;cho&#x0364;ne Ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">la&#x0364;uferinn</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[164/0170] Das werden Sie aus meiner ſchlechten Schrei- berey ſehen ‒ ‒ Allein meine Unpaͤßlichkeit wird mir gegenwaͤrtig zur Sicherheit dienen: wenn er ſich wirklich etwas ehrenloſes in den Kopf geſetzt haben ſollte ‒ ‒ Vergeben Sie, o vergeben Sie mir, meine allerliebſte Freundinn, die Unruhe, welche ich Jhnen verurſachet habe! ‒ Alles muß bald ‒ ‒ Jedoch warum will ich einen Kummer mit dem andern, eine Unruhe mit der andern ver- mehren! ‒ ‒ Jch beſchwoͤre Sie aber, mein lieb- ſtes Leben, daß Sie nicht daran denken, ohne Jhrer Fr. Mutter Erlaubniß zu mir zu kom- men, zu der wirklich troſtloſen und kleinmuͤthigen Clariſſa Harlowe. Nun Bruder! was denkſt du von dieſem letzten Briefe? ‒ Die Fraͤulein Howe achtet we- der Ruf noch Vorwurf. Meynſt du, daß die- ſer Brief die kleine Furie nicht in Bewegung bringen wird, wenn ſie auch kein anders Mittel fortzukommen finden koͤnnte, als ihrer Hoͤckerinn Koͤrbe, einen fuͤr ſich ſelbſt, den andern fuͤr ihr Dienſtmaͤdchen? ‒ Sie weiß nun, wo ſie hin- kommen ſoll! ‒ ‒ Jch habe manche kleine Un- art, weil ſie mehr gewußt, als ich haben wollen, eben dadurch geſtraft, daß ich Sie noch mehr wiſ- ſen und erfahren laſſen. Was denkſt du, Bel- ford, wenn ich dieß maͤnnliche Frauenzimmer hierher bringen und dadurch, daß ich ihr Urſa- che zu einem klaͤglichen Briefe an die ſchoͤne Ver- laͤuferinn

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/170
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 164. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/170>, abgerufen am 04.12.2024.