Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



läuferinn gäbe, diese wiederum in meine Gewalt
bekommen könnte? - - Meynst du, daß sie die-
jenige Freundinn in ihrem Unglücke nicht besu-
chen würde, welche der ihr zugedachte Besuch in
ihrem Unglücke eben in den Zustand versetzet hät-
te, wovor sie sich so treulos durch die Flucht in
Sicherheit gestellet hat?

Gönne mir, daß ich mich an diesen Gedan-
ken vergnüge!

Soll ich den Brief fortschicken? - - Du
siehst, daß ich mir eine Ausflucht gelassen habe,
wodurch ich eine allzu strenge Untersuchung ver-
meiden kann, wenn ich eine so schöne Hand nicht
genau nachzumahlen weiß. - - Verdienen sie
nicht beyde so von mir bezahlt zu werden? - -
Siehst du nicht, wie das rasende Mädchen ihrer
Mutter drohet? - Muß sie nicht gestrafet wer-
den? - - Kann ich auch wohl ein ärgerer Teu-
fel, oder Bösewicht, oder Scheusal seyn, als sie
mich in diesem Briefe nennet und in ihren vori-
gen genannt hat, wenn ich sie beyde so strafe, wie
mich meine Rache sie zu strafen treibet? Und
wie vergnügt, wie zufrieden können sie, nachdem
ich diese meine Rache vollzogen habe, beyde auf
das Land gehen und mit einander haushalten!
Haben sie alsdenn nicht einen weit bessern Grund,
als ihnen ihr Stolz geben konnte, in dem ledigen
Stande zu leben, wofür sie beyde so sehr einge-
nommen geschienen.

Jch will mich den Augenblick hinsetzen, den-
ke ich, meinen entworfenen Brief abzuschreiben.

Jch
L 3



laͤuferinn gaͤbe, dieſe wiederum in meine Gewalt
bekommen koͤnnte? ‒ ‒ Meynſt du, daß ſie die-
jenige Freundinn in ihrem Ungluͤcke nicht beſu-
chen wuͤrde, welche der ihr zugedachte Beſuch in
ihrem Ungluͤcke eben in den Zuſtand verſetzet haͤt-
te, wovor ſie ſich ſo treulos durch die Flucht in
Sicherheit geſtellet hat?

Goͤnne mir, daß ich mich an dieſen Gedan-
ken vergnuͤge!

Soll ich den Brief fortſchicken? ‒ ‒ Du
ſiehſt, daß ich mir eine Ausflucht gelaſſen habe,
wodurch ich eine allzu ſtrenge Unterſuchung ver-
meiden kann, wenn ich eine ſo ſchoͤne Hand nicht
genau nachzumahlen weiß. ‒ ‒ Verdienen ſie
nicht beyde ſo von mir bezahlt zu werden? ‒ ‒
Siehſt du nicht, wie das raſende Maͤdchen ihrer
Mutter drohet? ‒ Muß ſie nicht geſtrafet wer-
den? ‒ ‒ Kann ich auch wohl ein aͤrgerer Teu-
fel, oder Boͤſewicht, oder Scheuſal ſeyn, als ſie
mich in dieſem Briefe nennet und in ihren vori-
gen genannt hat, wenn ich ſie beyde ſo ſtrafe, wie
mich meine Rache ſie zu ſtrafen treibet? Und
wie vergnuͤgt, wie zufrieden koͤnnen ſie, nachdem
ich dieſe meine Rache vollzogen habe, beyde auf
das Land gehen und mit einander haushalten!
Haben ſie alsdenn nicht einen weit beſſern Grund,
als ihnen ihr Stolz geben konnte, in dem ledigen
Stande zu leben, wofuͤr ſie beyde ſo ſehr einge-
nommen geſchienen.

Jch will mich den Augenblick hinſetzen, den-
ke ich, meinen entworfenen Brief abzuſchreiben.

Jch
L 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0171" n="165"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
la&#x0364;uferinn ga&#x0364;be, die&#x017F;e wiederum in meine Gewalt<lb/>
bekommen ko&#x0364;nnte? &#x2012; &#x2012; Meyn&#x017F;t du, daß &#x017F;ie die-<lb/>
jenige Freundinn in <hi rendition="#fr">ihrem</hi> Unglu&#x0364;cke nicht be&#x017F;u-<lb/>
chen wu&#x0364;rde, welche der ihr zugedachte Be&#x017F;uch in<lb/><hi rendition="#fr">ihrem</hi> Unglu&#x0364;cke eben in den Zu&#x017F;tand ver&#x017F;etzet ha&#x0364;t-<lb/>
te, wovor &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;o treulos durch die Flucht in<lb/>
Sicherheit ge&#x017F;tellet hat?</p><lb/>
          <p>Go&#x0364;nne mir, daß ich mich an die&#x017F;en Gedan-<lb/>
ken vergnu&#x0364;ge!</p><lb/>
          <p>Soll ich den Brief fort&#x017F;chicken? &#x2012; &#x2012; Du<lb/>
&#x017F;ieh&#x017F;t, daß ich mir eine Ausflucht gela&#x017F;&#x017F;en habe,<lb/>
wodurch ich eine allzu &#x017F;trenge Unter&#x017F;uchung ver-<lb/>
meiden kann, wenn ich eine &#x017F;o &#x017F;cho&#x0364;ne Hand nicht<lb/>
genau nachzumahlen weiß. &#x2012; &#x2012; Verdienen &#x017F;ie<lb/>
nicht beyde &#x017F;o von mir bezahlt zu werden? &#x2012; &#x2012;<lb/>
Sieh&#x017F;t du nicht, wie das ra&#x017F;ende Ma&#x0364;dchen ihrer<lb/>
Mutter drohet? &#x2012; Muß &#x017F;ie nicht ge&#x017F;trafet wer-<lb/>
den? &#x2012; &#x2012; Kann ich auch wohl ein a&#x0364;rgerer Teu-<lb/>
fel, oder Bo&#x0364;&#x017F;ewicht, oder Scheu&#x017F;al &#x017F;eyn, als &#x017F;ie<lb/>
mich in die&#x017F;em Briefe nennet und in ihren vori-<lb/>
gen genannt hat, wenn ich &#x017F;ie beyde &#x017F;o &#x017F;trafe, wie<lb/>
mich meine Rache &#x017F;ie zu &#x017F;trafen treibet? Und<lb/>
wie vergnu&#x0364;gt, wie zufrieden ko&#x0364;nnen &#x017F;ie, nachdem<lb/>
ich die&#x017F;e meine Rache vollzogen habe, beyde auf<lb/>
das Land gehen und mit einander haushalten!<lb/>
Haben &#x017F;ie alsdenn nicht einen weit be&#x017F;&#x017F;ern Grund,<lb/>
als ihnen ihr Stolz geben konnte, in dem ledigen<lb/>
Stande zu leben, wofu&#x0364;r &#x017F;ie beyde &#x017F;o &#x017F;ehr einge-<lb/>
nommen ge&#x017F;chienen.</p><lb/>
          <p>Jch will mich den Augenblick hin&#x017F;etzen, den-<lb/>
ke ich, meinen entworfenen Brief abzu&#x017F;chreiben.<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">L 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[165/0171] laͤuferinn gaͤbe, dieſe wiederum in meine Gewalt bekommen koͤnnte? ‒ ‒ Meynſt du, daß ſie die- jenige Freundinn in ihrem Ungluͤcke nicht beſu- chen wuͤrde, welche der ihr zugedachte Beſuch in ihrem Ungluͤcke eben in den Zuſtand verſetzet haͤt- te, wovor ſie ſich ſo treulos durch die Flucht in Sicherheit geſtellet hat? Goͤnne mir, daß ich mich an dieſen Gedan- ken vergnuͤge! Soll ich den Brief fortſchicken? ‒ ‒ Du ſiehſt, daß ich mir eine Ausflucht gelaſſen habe, wodurch ich eine allzu ſtrenge Unterſuchung ver- meiden kann, wenn ich eine ſo ſchoͤne Hand nicht genau nachzumahlen weiß. ‒ ‒ Verdienen ſie nicht beyde ſo von mir bezahlt zu werden? ‒ ‒ Siehſt du nicht, wie das raſende Maͤdchen ihrer Mutter drohet? ‒ Muß ſie nicht geſtrafet wer- den? ‒ ‒ Kann ich auch wohl ein aͤrgerer Teu- fel, oder Boͤſewicht, oder Scheuſal ſeyn, als ſie mich in dieſem Briefe nennet und in ihren vori- gen genannt hat, wenn ich ſie beyde ſo ſtrafe, wie mich meine Rache ſie zu ſtrafen treibet? Und wie vergnuͤgt, wie zufrieden koͤnnen ſie, nachdem ich dieſe meine Rache vollzogen habe, beyde auf das Land gehen und mit einander haushalten! Haben ſie alsdenn nicht einen weit beſſern Grund, als ihnen ihr Stolz geben konnte, in dem ledigen Stande zu leben, wofuͤr ſie beyde ſo ſehr einge- nommen geſchienen. Jch will mich den Augenblick hinſetzen, den- ke ich, meinen entworfenen Brief abzuſchreiben. Jch L 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/171
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 165. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/171>, abgerufen am 04.12.2024.