O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau- enzimmer - - wie glücklich würde ich seyn: wenn ich meine wertheste Gemahlinn zu eben der Ge- sinnung bringen könnte!
Das würde ein sehr glücklicher Ausgang von einer sehr verwirrten Sache seyn, sagte die Wit- we Bevis, und ich sehe nicht, warum wir nicht diese künftige Nacht selbst zu einer Nacht der Freude machen könnten.
Der Capitain lächelte mich mit einem vor- nehmen Gesichte an. Er sähe offenbar genug, sprach er, daß wir bisher beym Kinderspiel ge- blieben wären. Ein Mann von meiner Ge- müths- und Lebensart müßte eine erstaunliche Achtung gegen seine Frau haben: wenn er einen solchen Eigensinn, als dieser ist, leiden könnte. Aber er wollte sich unterstehen, mir eines zu sa- gen, und das wäre dieses. So sehr auch junge wunderliche Weiber in dem Stücke ihren Willen zu haben verlangten: so wäre es doch allemal ein sehr schlimmer Schritt, den der Mann dabey wagte; indem er seiner Vertrauten einen sehr starken Beweis gäbe, wie viel sie über ihn ver- möchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim- mer von einem solchen Sinne jemals den Mann deswegen höher achtete; sondern vielmehr das Gegentheil. Und man könnte Gründe anfüh- ren, warum sie es nicht thun sollte.
Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von dieser Sache in Gegenwart der Frauenzimmer. Einer empfindet es wohl, sagte ich auf eine
scham-
O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau- enzimmer ‒ ‒ wie gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn: wenn ich meine wertheſte Gemahlinn zu eben der Ge- ſinnung bringen koͤnnte!
Das wuͤrde ein ſehr gluͤcklicher Ausgang von einer ſehr verwirrten Sache ſeyn, ſagte die Wit- we Bevis, und ich ſehe nicht, warum wir nicht dieſe kuͤnftige Nacht ſelbſt zu einer Nacht der Freude machen koͤnnten.
Der Capitain laͤchelte mich mit einem vor- nehmen Geſichte an. Er ſaͤhe offenbar genug, ſprach er, daß wir bisher beym Kinderſpiel ge- blieben waͤren. Ein Mann von meiner Ge- muͤths- und Lebensart muͤßte eine erſtaunliche Achtung gegen ſeine Frau haben: wenn er einen ſolchen Eigenſinn, als dieſer iſt, leiden koͤnnte. Aber er wollte ſich unterſtehen, mir eines zu ſa- gen, und das waͤre dieſes. So ſehr auch junge wunderliche Weiber in dem Stuͤcke ihren Willen zu haben verlangten: ſo waͤre es doch allemal ein ſehr ſchlimmer Schritt, den der Mann dabey wagte; indem er ſeiner Vertrauten einen ſehr ſtarken Beweis gaͤbe, wie viel ſie uͤber ihn ver- moͤchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim- mer von einem ſolchen Sinne jemals den Mann deswegen hoͤher achtete; ſondern vielmehr das Gegentheil. Und man koͤnnte Gruͤnde anfuͤh- ren, warum ſie es nicht thun ſollte.
Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von dieſer Sache in Gegenwart der Frauenzimmer. Einer empfindet es wohl, ſagte ich auf eine
ſcham-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0346"n="340"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau-<lb/>
enzimmer ‒‒ wie gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn: wenn<lb/>
ich meine wertheſte Gemahlinn zu eben der Ge-<lb/>ſinnung bringen koͤnnte!</p><lb/><p>Das wuͤrde ein ſehr gluͤcklicher Ausgang von<lb/>
einer ſehr verwirrten Sache ſeyn, ſagte die Wit-<lb/>
we Bevis, und ich ſehe nicht, warum wir nicht<lb/>
dieſe kuͤnftige Nacht ſelbſt zu einer Nacht der<lb/>
Freude machen koͤnnten.</p><lb/><p>Der Capitain laͤchelte mich mit einem vor-<lb/>
nehmen Geſichte an. Er ſaͤhe offenbar genug,<lb/>ſprach er, daß wir bisher beym <hirendition="#fr">Kinderſpiel</hi> ge-<lb/>
blieben waͤren. Ein Mann von meiner Ge-<lb/>
muͤths- und Lebensart muͤßte eine erſtaunliche<lb/>
Achtung gegen ſeine Frau haben: wenn er einen<lb/>ſolchen Eigenſinn, als dieſer iſt, leiden koͤnnte.<lb/>
Aber er wollte ſich unterſtehen, mir eines zu ſa-<lb/>
gen, und das waͤre dieſes. So ſehr auch junge<lb/>
wunderliche Weiber in dem Stuͤcke ihren Willen<lb/>
zu haben verlangten: ſo waͤre es doch allemal ein<lb/>ſehr ſchlimmer Schritt, den der Mann dabey<lb/>
wagte; indem er ſeiner Vertrauten einen ſehr<lb/>ſtarken Beweis gaͤbe, wie viel ſie uͤber ihn ver-<lb/>
moͤchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim-<lb/>
mer von einem <hirendition="#fr">ſolchen Sinne</hi> jemals den Mann<lb/>
deswegen hoͤher achtete; ſondern vielmehr das<lb/>
Gegentheil. Und man koͤnnte <hirendition="#fr">Gruͤnde anfuͤh-<lb/>
ren, warum ſie es nicht thun ſollte.</hi></p><lb/><p>Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von<lb/>
dieſer Sache in Gegenwart der Frauenzimmer.<lb/><hirendition="#fr">Einer</hi> empfindet es wohl, ſagte ich auf eine<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſcham-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[340/0346]
O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau-
enzimmer ‒ ‒ wie gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn: wenn
ich meine wertheſte Gemahlinn zu eben der Ge-
ſinnung bringen koͤnnte!
Das wuͤrde ein ſehr gluͤcklicher Ausgang von
einer ſehr verwirrten Sache ſeyn, ſagte die Wit-
we Bevis, und ich ſehe nicht, warum wir nicht
dieſe kuͤnftige Nacht ſelbſt zu einer Nacht der
Freude machen koͤnnten.
Der Capitain laͤchelte mich mit einem vor-
nehmen Geſichte an. Er ſaͤhe offenbar genug,
ſprach er, daß wir bisher beym Kinderſpiel ge-
blieben waͤren. Ein Mann von meiner Ge-
muͤths- und Lebensart muͤßte eine erſtaunliche
Achtung gegen ſeine Frau haben: wenn er einen
ſolchen Eigenſinn, als dieſer iſt, leiden koͤnnte.
Aber er wollte ſich unterſtehen, mir eines zu ſa-
gen, und das waͤre dieſes. So ſehr auch junge
wunderliche Weiber in dem Stuͤcke ihren Willen
zu haben verlangten: ſo waͤre es doch allemal ein
ſehr ſchlimmer Schritt, den der Mann dabey
wagte; indem er ſeiner Vertrauten einen ſehr
ſtarken Beweis gaͤbe, wie viel ſie uͤber ihn ver-
moͤchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim-
mer von einem ſolchen Sinne jemals den Mann
deswegen hoͤher achtete; ſondern vielmehr das
Gegentheil. Und man koͤnnte Gruͤnde anfuͤh-
ren, warum ſie es nicht thun ſollte.
Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von
dieſer Sache in Gegenwart der Frauenzimmer.
Einer empfindet es wohl, ſagte ich auf eine
ſcham-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 340. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/346>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.