Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ner neuen Wohnung. Jch habe ihr gesagt, ich
sähe wohl, daß ich ihr in dem Fortgange dieser
schweren Sache weiter verbunden seyn müßte:
Sie müßte mir erlauben, ihr ein anständiges Ge-
schenk zu machen, wenn alles glücklich vorbey wä-
re. Jch bäte aber, sie möchte sich von dem, was
unter uns vorfallen sollte, gegen niemand etwas
verlauten lassen; auch selbst gegen ihre Tante
nicht:
weil sich dieselbe, wie ich sähe, von Jung-
fer Rawlins regieren ließe. Da diese ein unver-
heyrathetes Frauenzimmer wäre: so wüßte sie ja
nicht, was in Ehestands-Sachen recht und schick-
lich
wäre; wie sie, meine liebe Witwe.

Wahr genug! Wie sollte sie? versetzte Fr.
Bevis und that stolz mit einer Wissenschaft - -
von nichts! Sie aber, ihres Theils, verlangte
kein Geschenk. Es wäre ihr schon genug, wenn
sie etwas beytragen könnte, Mann und Frau mit
einander auszusöhnen, und Leuten, die nur Un-
glück anrichten, ihre Hoffnung zu Wasser zu ma-
chen. Sie zweifelte nicht, daß eine so neidische
Person, als Fräulein Howe, sich freuen würde,
daß Fr. Lovelacen davon gelaufen wäre. - - -
Eifersucht und Liebe wären alte Gefärthen!

Siehe, Belford, wie trefflich die Sachen zwi-
schen mir und meiner neuen Bekanntinn, der
Witwe, von statten gehen! Wer weiß, ob sie nicht
nach einer weitern kleinen Vertraulichkeit einen
Besuch um Mitternacht bey meiner Gemahlinn,
wenn alles still und in festem Schlafe lieget, für

mich



ner neuen Wohnung. Jch habe ihr geſagt, ich
ſaͤhe wohl, daß ich ihr in dem Fortgange dieſer
ſchweren Sache weiter verbunden ſeyn muͤßte:
Sie muͤßte mir erlauben, ihr ein anſtaͤndiges Ge-
ſchenk zu machen, wenn alles gluͤcklich vorbey waͤ-
re. Jch baͤte aber, ſie moͤchte ſich von dem, was
unter uns vorfallen ſollte, gegen niemand etwas
verlauten laſſen; auch ſelbſt gegen ihre Tante
nicht:
weil ſich dieſelbe, wie ich ſaͤhe, von Jung-
fer Rawlins regieren ließe. Da dieſe ein unver-
heyrathetes Frauenzimmer waͤre: ſo wuͤßte ſie ja
nicht, was in Eheſtands-Sachen recht und ſchick-
lich
waͤre; wie ſie, meine liebe Witwe.

Wahr genug! Wie ſollte ſie? verſetzte Fr.
Bevis und that ſtolz mit einer Wiſſenſchaft ‒ ‒
von nichts! Sie aber, ihres Theils, verlangte
kein Geſchenk. Es waͤre ihr ſchon genug, wenn
ſie etwas beytragen koͤnnte, Mann und Frau mit
einander auszuſoͤhnen, und Leuten, die nur Un-
gluͤck anrichten, ihre Hoffnung zu Waſſer zu ma-
chen. Sie zweifelte nicht, daß eine ſo neidiſche
Perſon, als Fraͤulein Howe, ſich freuen wuͤrde,
daß Fr. Lovelacen davon gelaufen waͤre. ‒ ‒ ‒
Eiferſucht und Liebe waͤren alte Gefaͤrthen!

Siehe, Belford, wie trefflich die Sachen zwi-
ſchen mir und meiner neuen Bekanntinn, der
Witwe, von ſtatten gehen! Wer weiß, ob ſie nicht
nach einer weitern kleinen Vertraulichkeit einen
Beſuch um Mitternacht bey meiner Gemahlinn,
wenn alles ſtill und in feſtem Schlafe lieget, fuͤr

mich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0362" n="356"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ner neuen Wohnung. Jch habe ihr ge&#x017F;agt, ich<lb/>
&#x017F;a&#x0364;he wohl, daß ich ihr in dem Fortgange die&#x017F;er<lb/>
&#x017F;chweren Sache weiter verbunden &#x017F;eyn mu&#x0364;ßte:<lb/>
Sie mu&#x0364;ßte mir erlauben, ihr ein an&#x017F;ta&#x0364;ndiges Ge-<lb/>
&#x017F;chenk zu machen, wenn alles glu&#x0364;cklich vorbey wa&#x0364;-<lb/>
re. Jch ba&#x0364;te aber, &#x017F;ie mo&#x0364;chte &#x017F;ich von dem, was<lb/>
unter uns vorfallen &#x017F;ollte, gegen niemand etwas<lb/>
verlauten la&#x017F;&#x017F;en; <hi rendition="#fr">auch &#x017F;elb&#x017F;t gegen ihre Tante<lb/>
nicht:</hi> weil &#x017F;ich die&#x017F;elbe, wie ich &#x017F;a&#x0364;he, von Jung-<lb/>
fer Rawlins regieren ließe. Da die&#x017F;e ein unver-<lb/>
heyrathetes Frauenzimmer wa&#x0364;re: &#x017F;o wu&#x0364;ßte &#x017F;ie ja<lb/>
nicht, was in Ehe&#x017F;tands-Sachen <hi rendition="#fr">recht</hi> und <hi rendition="#fr">&#x017F;chick-<lb/>
lich</hi> wa&#x0364;re; wie &#x017F;ie, meine liebe Witwe.</p><lb/>
          <p>Wahr genug! Wie <hi rendition="#fr">&#x017F;ollte</hi> &#x017F;ie? ver&#x017F;etzte Fr.<lb/>
Bevis und that &#x017F;tolz mit einer Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft &#x2012; &#x2012;<lb/>
von nichts! Sie aber, ihres Theils, verlangte<lb/>
kein Ge&#x017F;chenk. Es wa&#x0364;re ihr &#x017F;chon genug, wenn<lb/>
&#x017F;ie etwas beytragen ko&#x0364;nnte, Mann und Frau mit<lb/>
einander auszu&#x017F;o&#x0364;hnen, und Leuten, die nur Un-<lb/>
glu&#x0364;ck anrichten, ihre Hoffnung zu Wa&#x017F;&#x017F;er zu ma-<lb/>
chen. Sie zweifelte nicht, daß eine &#x017F;o neidi&#x017F;che<lb/>
Per&#x017F;on, als Fra&#x0364;ulein Howe, &#x017F;ich freuen wu&#x0364;rde,<lb/>
daß Fr. Lovelacen davon gelaufen wa&#x0364;re. &#x2012; &#x2012; &#x2012;<lb/>
Eifer&#x017F;ucht und Liebe <hi rendition="#fr">wa&#x0364;ren</hi> alte Gefa&#x0364;rthen!</p><lb/>
          <p>Siehe, Belford, wie trefflich die Sachen zwi-<lb/>
&#x017F;chen mir und meiner neuen Bekanntinn, der<lb/>
Witwe, von &#x017F;tatten gehen! Wer weiß, ob &#x017F;ie nicht<lb/>
nach einer weitern kleinen Vertraulichkeit einen<lb/>
Be&#x017F;uch um Mitternacht bey meiner Gemahlinn,<lb/>
wenn alles &#x017F;till und in fe&#x017F;tem Schlafe lieget, fu&#x0364;r<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[356/0362] ner neuen Wohnung. Jch habe ihr geſagt, ich ſaͤhe wohl, daß ich ihr in dem Fortgange dieſer ſchweren Sache weiter verbunden ſeyn muͤßte: Sie muͤßte mir erlauben, ihr ein anſtaͤndiges Ge- ſchenk zu machen, wenn alles gluͤcklich vorbey waͤ- re. Jch baͤte aber, ſie moͤchte ſich von dem, was unter uns vorfallen ſollte, gegen niemand etwas verlauten laſſen; auch ſelbſt gegen ihre Tante nicht: weil ſich dieſelbe, wie ich ſaͤhe, von Jung- fer Rawlins regieren ließe. Da dieſe ein unver- heyrathetes Frauenzimmer waͤre: ſo wuͤßte ſie ja nicht, was in Eheſtands-Sachen recht und ſchick- lich waͤre; wie ſie, meine liebe Witwe. Wahr genug! Wie ſollte ſie? verſetzte Fr. Bevis und that ſtolz mit einer Wiſſenſchaft ‒ ‒ von nichts! Sie aber, ihres Theils, verlangte kein Geſchenk. Es waͤre ihr ſchon genug, wenn ſie etwas beytragen koͤnnte, Mann und Frau mit einander auszuſoͤhnen, und Leuten, die nur Un- gluͤck anrichten, ihre Hoffnung zu Waſſer zu ma- chen. Sie zweifelte nicht, daß eine ſo neidiſche Perſon, als Fraͤulein Howe, ſich freuen wuͤrde, daß Fr. Lovelacen davon gelaufen waͤre. ‒ ‒ ‒ Eiferſucht und Liebe waͤren alte Gefaͤrthen! Siehe, Belford, wie trefflich die Sachen zwi- ſchen mir und meiner neuen Bekanntinn, der Witwe, von ſtatten gehen! Wer weiß, ob ſie nicht nach einer weitern kleinen Vertraulichkeit einen Beſuch um Mitternacht bey meiner Gemahlinn, wenn alles ſtill und in feſtem Schlafe lieget, fuͤr mich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/362
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 356. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/362>, abgerufen am 30.09.2024.