Ausdrückungen reizen, Herr Lovelace, die ich eben itzo nicht gern gebrauchen will, ob sie es gleich wohl verdieneten: da ich von meiner eignen Heftigkeit in den zween verwichnen Tagen genug gelitten habe?
Jch biß mir vor Verdruß auf die Lippen. Jch schwieg stille
Die Fräulein Howe, sprach sie weiter, weiß schon die völlige Beschaffenheit der Sache. Die Antwort, welche ich von ihr erwarte, betrifft mich, nicht sie, mein Herr. Jhr Herz ist in der Freundschaft viel zu feurig, daß sie mich einen Augenblick länger, als zu dem, was ich wissen muß, nöthig ist, in Ungewißheit lassen sollte. Jhre Ant- wort steht auch nicht ganz allein bey ihr selbst. Sie muß erst eine gewisse Person sprechen: und diese muß vielleicht noch andere vorher sprechen.
Die verfluchte Zollbetrügerinn, Bruder! - - der Fräulein Howe Townsend, sonder Zweifel! - - Was für Ränke, Erfindungen, versteckte Streiche, hinterlistige Kunstgriffe! - - Diese Frauenzimmer sind doch rechte Maulwürfe, die heimlich unter dem Erdboden alles umwühlen. - - Allein die Erde mag mich bedecken, ich will so gar selbst ein Maulwurf werden, dachte ich: wo ihnen ihr Spiel gelingen und diese Fräulein mir nun aus den Händen kommen soll.
Sie gestand offenherzig, daß sie im Sinne gehabt hätte, außer aller unserer Kundschaft zu einer von unsern Pflanzstädten in America zu schiffen. Allein nunmehr, da sie gezwungen worden wäre, mich zu sprechen; wovor sie sich
am
Ausdruͤckungen reizen, Herr Lovelace, die ich eben itzo nicht gern gebrauchen will, ob ſie es gleich wohl verdieneten: da ich von meiner eignen Heftigkeit in den zween verwichnen Tagen genug gelitten habe?
Jch biß mir vor Verdruß auf die Lippen. Jch ſchwieg ſtille
Die Fraͤulein Howe, ſprach ſie weiter, weiß ſchon die voͤllige Beſchaffenheit der Sache. Die Antwort, welche ich von ihr erwarte, betrifft mich, nicht ſie, mein Herr. Jhr Herz iſt in der Freundſchaft viel zu feurig, daß ſie mich einen Augenblick laͤnger, als zu dem, was ich wiſſen muß, noͤthig iſt, in Ungewißheit laſſen ſollte. Jhre Ant- wort ſteht auch nicht ganz allein bey ihr ſelbſt. Sie muß erſt eine gewiſſe Perſon ſprechen: und dieſe muß vielleicht noch andere vorher ſprechen.
Die verfluchte Zollbetruͤgerinn, Bruder! ‒ ‒ der Fraͤulein Howe Townſend, ſonder Zweifel! ‒ ‒ Was fuͤr Raͤnke, Erfindungen, verſteckte Streiche, hinterliſtige Kunſtgriffe! ‒ ‒ Dieſe Frauenzimmer ſind doch rechte Maulwuͤrfe, die heimlich unter dem Erdboden alles umwuͤhlen. ‒ ‒ Allein die Erde mag mich bedecken, ich will ſo gar ſelbſt ein Maulwurf werden, dachte ich: wo ihnen ihr Spiel gelingen und dieſe Fraͤulein mir nun aus den Haͤnden kommen ſoll.
Sie geſtand offenherzig, daß ſie im Sinne gehabt haͤtte, außer aller unſerer Kundſchaft zu einer von unſern Pflanzſtaͤdten in America zu ſchiffen. Allein nunmehr, da ſie gezwungen worden waͤre, mich zu ſprechen; wovor ſie ſich
am
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0499"n="493"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Ausdruͤckungen reizen, Herr Lovelace, die ich eben<lb/>
itzo nicht gern gebrauchen will, ob ſie es gleich wohl<lb/>
verdieneten: da ich von meiner eignen Heftigkeit in<lb/>
den zween verwichnen Tagen genug gelitten habe?</p><lb/><p>Jch biß mir vor Verdruß auf die Lippen.<lb/>
Jch ſchwieg ſtille</p><lb/><p>Die Fraͤulein Howe, ſprach ſie weiter, weiß<lb/>ſchon die voͤllige Beſchaffenheit der Sache. Die<lb/>
Antwort, welche ich von ihr erwarte, betrifft <hirendition="#fr">mich,</hi><lb/>
nicht <hirendition="#fr">ſie,</hi> mein Herr. Jhr Herz iſt in der<lb/>
Freundſchaft viel zu feurig, daß ſie mich einen<lb/>
Augenblick laͤnger, als zu dem, was ich wiſſen muß,<lb/>
noͤthig iſt, in Ungewißheit laſſen ſollte. Jhre Ant-<lb/>
wort ſteht auch nicht ganz allein bey ihr ſelbſt.<lb/>
Sie muß erſt eine gewiſſe Perſon ſprechen: und<lb/>
dieſe muß vielleicht noch andere vorher ſprechen.</p><lb/><p>Die verfluchte Zollbetruͤgerinn, Bruder! ‒‒<lb/>
der Fraͤulein Howe Townſend, ſonder Zweifel!<lb/>‒‒ Was fuͤr Raͤnke, Erfindungen, verſteckte<lb/>
Streiche, hinterliſtige Kunſtgriffe! ‒‒ Dieſe<lb/>
Frauenzimmer ſind doch rechte Maulwuͤrfe, die<lb/>
heimlich unter dem Erdboden alles umwuͤhlen. ‒‒<lb/>
Allein die Erde mag mich bedecken, ich will ſo<lb/>
gar ſelbſt ein Maulwurf werden, dachte ich: wo<lb/>
ihnen ihr Spiel gelingen und dieſe Fraͤulein mir<lb/>
nun aus den Haͤnden kommen ſoll.</p><lb/><p>Sie geſtand offenherzig, daß ſie im Sinne<lb/>
gehabt haͤtte, <hirendition="#fr">außer aller unſerer Kundſchaft</hi><lb/>
zu einer von unſern Pflanzſtaͤdten in America<lb/>
zu ſchiffen. Allein nunmehr, da ſie <hirendition="#fr">gezwungen</hi><lb/>
worden waͤre, mich zu ſprechen; wovor ſie ſich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">am</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[493/0499]
Ausdruͤckungen reizen, Herr Lovelace, die ich eben
itzo nicht gern gebrauchen will, ob ſie es gleich wohl
verdieneten: da ich von meiner eignen Heftigkeit in
den zween verwichnen Tagen genug gelitten habe?
Jch biß mir vor Verdruß auf die Lippen.
Jch ſchwieg ſtille
Die Fraͤulein Howe, ſprach ſie weiter, weiß
ſchon die voͤllige Beſchaffenheit der Sache. Die
Antwort, welche ich von ihr erwarte, betrifft mich,
nicht ſie, mein Herr. Jhr Herz iſt in der
Freundſchaft viel zu feurig, daß ſie mich einen
Augenblick laͤnger, als zu dem, was ich wiſſen muß,
noͤthig iſt, in Ungewißheit laſſen ſollte. Jhre Ant-
wort ſteht auch nicht ganz allein bey ihr ſelbſt.
Sie muß erſt eine gewiſſe Perſon ſprechen: und
dieſe muß vielleicht noch andere vorher ſprechen.
Die verfluchte Zollbetruͤgerinn, Bruder! ‒ ‒
der Fraͤulein Howe Townſend, ſonder Zweifel!
‒ ‒ Was fuͤr Raͤnke, Erfindungen, verſteckte
Streiche, hinterliſtige Kunſtgriffe! ‒ ‒ Dieſe
Frauenzimmer ſind doch rechte Maulwuͤrfe, die
heimlich unter dem Erdboden alles umwuͤhlen. ‒ ‒
Allein die Erde mag mich bedecken, ich will ſo
gar ſelbſt ein Maulwurf werden, dachte ich: wo
ihnen ihr Spiel gelingen und dieſe Fraͤulein mir
nun aus den Haͤnden kommen ſoll.
Sie geſtand offenherzig, daß ſie im Sinne
gehabt haͤtte, außer aller unſerer Kundſchaft
zu einer von unſern Pflanzſtaͤdten in America
zu ſchiffen. Allein nunmehr, da ſie gezwungen
worden waͤre, mich zu ſprechen; wovor ſie ſich
am
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 493. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/499>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.