den sie in ihrer Gewalt hat, zum Himmel auf; wie die armen und unglücklichen Catalonier bey einer Gelegenheit, welche der ärgsten unter mei- nen Handlungen nichts nachgiebt, den Frie- densvertrag mit den Engländern in die Höhe hielten.
Sie schien im Begriff, vom Himmel Rache über mich zu rufen: als zu gutem Glück der Gott der Ruhe, aus Mitleiden gegen ihren zit- ternden Lovelace, seinen Stab über ihre halb über- schwemmte Augen bewegte, und die kläglich aus- rufende Schöne zum Schlafen brachte, ehe sie mit ihrem vorgesetzten Fluch halb fertig werden konnte.
Du wirst leicht aus dem, was ich geschrie- ben habe, muthmaßen, daß ein wenig Kunst ge- brauchet ist. Es ist aber in einer edlen Absicht geschehen; wo du mir dieß Wort bey einer sol- chen Gelegenheit erlauben willst: in der Absicht, daß die allzu lebhafte Empfindung geschwächet werden möchte, welche sie, der Wahrscheinlichkeit nach, von dem, was sie leiden sollte, haben wür- de. Jch habe sonst niemals eine solche List nö- thig gefunden, und hätte auch itzo nicht daran gedacht, wenn Frau Sinclair mir nicht den Vor- schlag gethan hätte. Dieser habe ich die Besor- gung überlassen. Aber ich habe seit der Zeit nichts gethan, als beständig auf sie geflucht, wenn die ungebührliche Menge des ihr beygebrachten Mittels ihren schönen Verstand auf ewig bene- belt haben sollte.
Daher
Fünfter Theil. Q q
den ſie in ihrer Gewalt hat, zum Himmel auf; wie die armen und ungluͤcklichen Catalonier bey einer Gelegenheit, welche der aͤrgſten unter mei- nen Handlungen nichts nachgiebt, den Frie- densvertrag mit den Englaͤndern in die Hoͤhe hielten.
Sie ſchien im Begriff, vom Himmel Rache uͤber mich zu rufen: als zu gutem Gluͤck der Gott der Ruhe, aus Mitleiden gegen ihren zit- ternden Lovelace, ſeinen Stab uͤber ihre halb uͤber- ſchwemmte Augen bewegte, und die klaͤglich aus- rufende Schoͤne zum Schlafen brachte, ehe ſie mit ihrem vorgeſetzten Fluch halb fertig werden konnte.
Du wirſt leicht aus dem, was ich geſchrie- ben habe, muthmaßen, daß ein wenig Kunſt ge- brauchet iſt. Es iſt aber in einer edlen Abſicht geſchehen; wo du mir dieß Wort bey einer ſol- chen Gelegenheit erlauben willſt: in der Abſicht, daß die allzu lebhafte Empfindung geſchwaͤchet werden moͤchte, welche ſie, der Wahrſcheinlichkeit nach, von dem, was ſie leiden ſollte, haben wuͤr- de. Jch habe ſonſt niemals eine ſolche Liſt noͤ- thig gefunden, und haͤtte auch itzo nicht daran gedacht, wenn Frau Sinclair mir nicht den Vor- ſchlag gethan haͤtte. Dieſer habe ich die Beſor- gung uͤberlaſſen. Aber ich habe ſeit der Zeit nichts gethan, als beſtaͤndig auf ſie geflucht, wenn die ungebuͤhrliche Menge des ihr beygebrachten Mittels ihren ſchoͤnen Verſtand auf ewig bene- belt haben ſollte.
Daher
Fuͤnfter Theil. Q q
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0615"n="609"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
den ſie in ihrer Gewalt hat, zum Himmel auf;<lb/>
wie die armen und ungluͤcklichen Catalonier bey<lb/>
einer Gelegenheit, welche der aͤrgſten unter mei-<lb/>
nen Handlungen nichts nachgiebt, den Frie-<lb/>
densvertrag mit den Englaͤndern in die Hoͤhe<lb/>
hielten.</p><lb/><p>Sie ſchien im Begriff, vom Himmel Rache<lb/>
uͤber mich zu rufen: als zu gutem Gluͤck der<lb/>
Gott der Ruhe, aus Mitleiden gegen ihren zit-<lb/>
ternden Lovelace, ſeinen Stab uͤber ihre halb uͤber-<lb/>ſchwemmte Augen bewegte, und die klaͤglich aus-<lb/>
rufende Schoͤne zum Schlafen brachte, ehe ſie<lb/>
mit ihrem vorgeſetzten Fluch halb fertig werden<lb/>
konnte.</p><lb/><p>Du wirſt leicht aus dem, was ich geſchrie-<lb/>
ben habe, muthmaßen, daß ein <hirendition="#fr">wenig</hi> Kunſt ge-<lb/>
brauchet iſt. Es iſt aber in einer <hirendition="#fr">edlen</hi> Abſicht<lb/>
geſchehen; wo du mir dieß Wort bey einer ſol-<lb/>
chen Gelegenheit erlauben willſt: in der Abſicht,<lb/>
daß die allzu lebhafte Empfindung geſchwaͤchet<lb/>
werden moͤchte, welche ſie, der Wahrſcheinlichkeit<lb/>
nach, von dem, was ſie leiden ſollte, haben wuͤr-<lb/>
de. Jch habe ſonſt niemals eine ſolche Liſt noͤ-<lb/>
thig gefunden, und haͤtte auch itzo nicht daran<lb/>
gedacht, wenn Frau Sinclair mir nicht den Vor-<lb/>ſchlag gethan haͤtte. Dieſer habe ich die Beſor-<lb/>
gung uͤberlaſſen. Aber ich habe ſeit der Zeit<lb/>
nichts gethan, als beſtaͤndig auf ſie geflucht, wenn<lb/>
die ungebuͤhrliche Menge des ihr beygebrachten<lb/>
Mittels ihren ſchoͤnen Verſtand auf ewig bene-<lb/>
belt haben ſollte.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Fuͤnfter Theil.</hi> Q q</fw><fwplace="bottom"type="catch">Daher</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[609/0615]
den ſie in ihrer Gewalt hat, zum Himmel auf;
wie die armen und ungluͤcklichen Catalonier bey
einer Gelegenheit, welche der aͤrgſten unter mei-
nen Handlungen nichts nachgiebt, den Frie-
densvertrag mit den Englaͤndern in die Hoͤhe
hielten.
Sie ſchien im Begriff, vom Himmel Rache
uͤber mich zu rufen: als zu gutem Gluͤck der
Gott der Ruhe, aus Mitleiden gegen ihren zit-
ternden Lovelace, ſeinen Stab uͤber ihre halb uͤber-
ſchwemmte Augen bewegte, und die klaͤglich aus-
rufende Schoͤne zum Schlafen brachte, ehe ſie
mit ihrem vorgeſetzten Fluch halb fertig werden
konnte.
Du wirſt leicht aus dem, was ich geſchrie-
ben habe, muthmaßen, daß ein wenig Kunſt ge-
brauchet iſt. Es iſt aber in einer edlen Abſicht
geſchehen; wo du mir dieß Wort bey einer ſol-
chen Gelegenheit erlauben willſt: in der Abſicht,
daß die allzu lebhafte Empfindung geſchwaͤchet
werden moͤchte, welche ſie, der Wahrſcheinlichkeit
nach, von dem, was ſie leiden ſollte, haben wuͤr-
de. Jch habe ſonſt niemals eine ſolche Liſt noͤ-
thig gefunden, und haͤtte auch itzo nicht daran
gedacht, wenn Frau Sinclair mir nicht den Vor-
ſchlag gethan haͤtte. Dieſer habe ich die Beſor-
gung uͤberlaſſen. Aber ich habe ſeit der Zeit
nichts gethan, als beſtaͤndig auf ſie geflucht, wenn
die ungebuͤhrliche Menge des ihr beygebrachten
Mittels ihren ſchoͤnen Verſtand auf ewig bene-
belt haben ſollte.
Daher
Fuͤnfter Theil. Q q
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 609. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/615>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.