Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



aus mir werden wird! Jch muß auf einige Tage
frischere Luft schöpfen.

Allein was soll ich unterdessen mit der bewun-
dernswürdigen Fräulein machen? - - Du magst
mich erhenken, wo ich es weiß! - - Denn gehe
ich aus der Stelle: so wird die giftige Spinne,
welche hier ihre Wohnung hat, auf die schöne
Fliege losgehen, deren weiche Flügel in mein un-
geheures Gewebe schon so verstricket sind, daß sie
weder Hand noch Fuß rühren kann. So weit
hat sie die Traurigkeit betäubet, daß sie itzo eben
so vollkommen ohne freyen Willen ist, als sie al-
lezeit ohne Begierden zu seyn geschienen. Jch
muß also nicht daran denken, sie eher als nach
zween Tagen alleine zu lassen.



Der ein und vierzigste Brief
von
Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.

Jch habe eben itzo eine Probe gesehen, wie
weit der Unwillen und die Empfindlichkeit
bey diesem lieben Kinde gehen werden, wenn sie
ganz wieder zu sich selbst gekommen ist. Es
war eine rührende Probe! - - Da ich der Dor-
cas in ihr Zimmer folgte und ihr verwirrtes Ge-
müth zu besänftigen und zu beruhigen suchte: hiel-
te sie mitten unter meinen Liebkosungen, in sprach-
loser Todesangst, den unschuldigen Trauschein,

den



aus mir werden wird! Jch muß auf einige Tage
friſchere Luft ſchoͤpfen.

Allein was ſoll ich unterdeſſen mit der bewun-
dernswuͤrdigen Fraͤulein machen? ‒ ‒ Du magſt
mich erhenken, wo ich es weiß! ‒ ‒ Denn gehe
ich aus der Stelle: ſo wird die giftige Spinne,
welche hier ihre Wohnung hat, auf die ſchoͤne
Fliege losgehen, deren weiche Fluͤgel in mein un-
geheures Gewebe ſchon ſo verſtricket ſind, daß ſie
weder Hand noch Fuß ruͤhren kann. So weit
hat ſie die Traurigkeit betaͤubet, daß ſie itzo eben
ſo vollkommen ohne freyen Willen iſt, als ſie al-
lezeit ohne Begierden zu ſeyn geſchienen. Jch
muß alſo nicht daran denken, ſie eher als nach
zween Tagen alleine zu laſſen.



Der ein und vierzigſte Brief
von
Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.

Jch habe eben itzo eine Probe geſehen, wie
weit der Unwillen und die Empfindlichkeit
bey dieſem lieben Kinde gehen werden, wenn ſie
ganz wieder zu ſich ſelbſt gekommen iſt. Es
war eine ruͤhrende Probe! ‒ ‒ Da ich der Dor-
cas in ihr Zimmer folgte und ihr verwirrtes Ge-
muͤth zu beſaͤnftigen und zu beruhigen ſuchte: hiel-
te ſie mitten unter meinen Liebkoſungen, in ſprach-
loſer Todesangſt, den unſchuldigen Trauſchein,

den
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0614" n="608"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
aus mir werden wird! Jch muß auf einige Tage<lb/>
fri&#x017F;chere Luft &#x017F;cho&#x0364;pfen.</p><lb/>
          <p>Allein was &#x017F;oll ich unterde&#x017F;&#x017F;en mit der bewun-<lb/>
dernswu&#x0364;rdigen Fra&#x0364;ulein machen? &#x2012; &#x2012; Du mag&#x017F;t<lb/>
mich erhenken, wo ich es weiß! &#x2012; &#x2012; Denn gehe<lb/>
ich aus der Stelle: &#x017F;o wird die giftige Spinne,<lb/>
welche hier ihre Wohnung hat, auf die &#x017F;cho&#x0364;ne<lb/>
Fliege losgehen, deren weiche Flu&#x0364;gel in mein un-<lb/>
geheures Gewebe &#x017F;chon &#x017F;o ver&#x017F;tricket &#x017F;ind, daß &#x017F;ie<lb/>
weder Hand noch Fuß ru&#x0364;hren kann. So weit<lb/>
hat &#x017F;ie die Traurigkeit beta&#x0364;ubet, daß &#x017F;ie itzo eben<lb/>
&#x017F;o vollkommen ohne freyen Willen i&#x017F;t, als &#x017F;ie al-<lb/>
lezeit ohne Begierden zu &#x017F;eyn ge&#x017F;chienen. Jch<lb/>
muß al&#x017F;o nicht daran denken, &#x017F;ie eher als nach<lb/>
zween Tagen alleine zu la&#x017F;&#x017F;en.</p>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#fr">Der ein und vierzig&#x017F;te Brief</hi><lb/>
von<lb/><hi rendition="#fr">Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.</hi></head><lb/>
          <p><hi rendition="#in">J</hi>ch habe eben itzo eine Probe ge&#x017F;ehen, wie<lb/>
weit der Unwillen und die Empfindlichkeit<lb/>
bey die&#x017F;em lieben Kinde gehen werden, wenn &#x017F;ie<lb/>
ganz wieder zu &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t gekommen i&#x017F;t. Es<lb/>
war eine ru&#x0364;hrende Probe! &#x2012; &#x2012; Da ich der Dor-<lb/>
cas in ihr Zimmer folgte und ihr verwirrtes Ge-<lb/>
mu&#x0364;th zu be&#x017F;a&#x0364;nftigen und zu beruhigen &#x017F;uchte: hiel-<lb/>
te &#x017F;ie mitten unter meinen Liebko&#x017F;ungen, in &#x017F;prach-<lb/>
lo&#x017F;er Todesang&#x017F;t, den un&#x017F;chuldigen Trau&#x017F;chein,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[608/0614] aus mir werden wird! Jch muß auf einige Tage friſchere Luft ſchoͤpfen. Allein was ſoll ich unterdeſſen mit der bewun- dernswuͤrdigen Fraͤulein machen? ‒ ‒ Du magſt mich erhenken, wo ich es weiß! ‒ ‒ Denn gehe ich aus der Stelle: ſo wird die giftige Spinne, welche hier ihre Wohnung hat, auf die ſchoͤne Fliege losgehen, deren weiche Fluͤgel in mein un- geheures Gewebe ſchon ſo verſtricket ſind, daß ſie weder Hand noch Fuß ruͤhren kann. So weit hat ſie die Traurigkeit betaͤubet, daß ſie itzo eben ſo vollkommen ohne freyen Willen iſt, als ſie al- lezeit ohne Begierden zu ſeyn geſchienen. Jch muß alſo nicht daran denken, ſie eher als nach zween Tagen alleine zu laſſen. Der ein und vierzigſte Brief von Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford. Jch habe eben itzo eine Probe geſehen, wie weit der Unwillen und die Empfindlichkeit bey dieſem lieben Kinde gehen werden, wenn ſie ganz wieder zu ſich ſelbſt gekommen iſt. Es war eine ruͤhrende Probe! ‒ ‒ Da ich der Dor- cas in ihr Zimmer folgte und ihr verwirrtes Ge- muͤth zu beſaͤnftigen und zu beruhigen ſuchte: hiel- te ſie mitten unter meinen Liebkoſungen, in ſprach- loſer Todesangſt, den unſchuldigen Trauſchein, den

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/614
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 608. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/614>, abgerufen am 24.11.2024.