spricht es in geheim. Und eben diesen Augen- blick kam es mir vor, da ich nur ein wenig zu- rückwiche, als wenn ich diese wieder aufgelebte Feindinn fühlte, wie sie sich, gleich einer Schlan- ge, rund um mein Herze herum schlang, und nach Art derselben, wenn sie stirbet und alle ihre Kraft in ihren Kopf zusammen zieht, ihre giftige Zähne in mein Herz fest zusammenbiß.
Sie stockte und sahe vor sich nieder, als wenn sie unschlüßig wäre. Dieß verursachte, daß mir das Herz bis zum Munde hinauf fuhr. Und glaube mir, ich hatte im Augenblick, in meiner Ein- bildung, einen alten lächerlichen Pfarrer mit einem weißen Westerhemd über einen sch warzen Rock; ein geschicktes Sinnbild von des Eisvogels Weise, der oft unter einer guten Gestalt ein Leben voller Sturm und Ungewitter bringet; auf den Hals, welcher mit beweglicher und schnaubender Stimme den unwiederruflichen Kirchengebrauch vollzog.
Jch hoffe nun, meine Allerliebste; sprach ich, indem ich ihre Hand erhaschte und an meine Lip- pen drückte; ich hoffe nun, daß ihr Stillschwei- gen mir etwas Gutes bedeute. Geben sie mir nur, diesen Augenblick, schweigend ihre Einwilli- gung, daß ich ausgehen und einen Geistlichen holen darf. - - Denn versprach ich, wie sehr mein ganzes Leben künftig ihren Befehlen erge- ben seyn sollte. Jch versprach der beste und zärt- lichste Mann zu werden.
Endlich wandte sie sich zu mir. Jch habe ihnen meine Meynung gesagt, Herr Lovelace.
Den-
ſpricht es in geheim. Und eben dieſen Augen- blick kam es mir vor, da ich nur ein wenig zu- ruͤckwiche, als wenn ich dieſe wieder aufgelebte Feindinn fuͤhlte, wie ſie ſich, gleich einer Schlan- ge, rund um mein Herze herum ſchlang, und nach Art derſelben, wenn ſie ſtirbet und alle ihre Kraft in ihren Kopf zuſammen zieht, ihre giftige Zaͤhne in mein Herz feſt zuſammenbiß.
Sie ſtockte und ſahe vor ſich nieder, als wenn ſie unſchluͤßig waͤre. Dieß verurſachte, daß mir das Herz bis zum Munde hinauf fuhr. Und glaube mir, ich hatte im Augenblick, in meiner Ein- bildung, einen alten laͤcherlichen Pfarrer mit einem weißen Weſterhemd uͤber einen ſch warzen Rock; ein geſchicktes Sinnbild von des Eisvogels Weiſe, der oft unter einer guten Geſtalt ein Leben voller Sturm und Ungewitter bringet; auf den Hals, welcher mit beweglicher und ſchnaubender Stimme den unwiederruflichen Kirchengebrauch vollzog.
Jch hoffe nun, meine Allerliebſte; ſprach ich, indem ich ihre Hand erhaſchte und an meine Lip- pen druͤckte; ich hoffe nun, daß ihr Stillſchwei- gen mir etwas Gutes bedeute. Geben ſie mir nur, dieſen Augenblick, ſchweigend ihre Einwilli- gung, daß ich ausgehen und einen Geiſtlichen holen darf. ‒ ‒ Denn verſprach ich, wie ſehr mein ganzes Leben kuͤnftig ihren Befehlen erge- ben ſeyn ſollte. Jch verſprach der beſte und zaͤrt- lichſte Mann zu werden.
Endlich wandte ſie ſich zu mir. Jch habe ihnen meine Meynung geſagt, Herr Lovelace.
Den-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0766"n="760"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſpricht es in geheim. Und eben dieſen Augen-<lb/>
blick kam es mir vor, da ich nur ein wenig zu-<lb/>
ruͤckwiche, als wenn ich dieſe wieder aufgelebte<lb/>
Feindinn fuͤhlte, wie ſie ſich, gleich einer Schlan-<lb/>
ge, rund um mein Herze herum ſchlang, und nach<lb/>
Art derſelben, wenn ſie ſtirbet und alle ihre Kraft<lb/>
in ihren Kopf zuſammen zieht, ihre giftige Zaͤhne<lb/>
in mein Herz feſt zuſammenbiß.</p><lb/><p>Sie ſtockte und ſahe vor ſich nieder, als<lb/>
wenn ſie unſchluͤßig waͤre. Dieß verurſachte, daß<lb/>
mir das Herz bis zum Munde hinauf fuhr. Und<lb/>
glaube mir, ich hatte im Augenblick, in meiner Ein-<lb/>
bildung, einen alten laͤcherlichen Pfarrer mit einem<lb/>
weißen Weſterhemd uͤber einen ſch warzen Rock; ein<lb/>
geſchicktes Sinnbild von des Eisvogels Weiſe, der<lb/>
oft unter einer guten Geſtalt ein Leben voller Sturm<lb/>
und Ungewitter bringet; auf den Hals, welcher<lb/>
mit beweglicher und ſchnaubender Stimme den<lb/>
unwiederruflichen Kirchengebrauch vollzog.</p><lb/><p>Jch hoffe nun, meine Allerliebſte; ſprach ich,<lb/>
indem ich ihre Hand erhaſchte und an meine Lip-<lb/>
pen druͤckte; ich hoffe nun, daß ihr Stillſchwei-<lb/>
gen mir etwas Gutes bedeute. Geben ſie mir<lb/>
nur, dieſen Augenblick, ſchweigend ihre Einwilli-<lb/>
gung, daß ich ausgehen und einen Geiſtlichen<lb/>
holen darf. ‒‒ Denn verſprach ich, wie ſehr<lb/>
mein ganzes Leben kuͤnftig ihren Befehlen erge-<lb/>
ben ſeyn ſollte. Jch verſprach der beſte und zaͤrt-<lb/>
lichſte Mann zu werden.</p><lb/><p>Endlich wandte ſie ſich zu mir. Jch habe<lb/>
ihnen meine Meynung geſagt, Herr Lovelace.<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Den-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[760/0766]
ſpricht es in geheim. Und eben dieſen Augen-
blick kam es mir vor, da ich nur ein wenig zu-
ruͤckwiche, als wenn ich dieſe wieder aufgelebte
Feindinn fuͤhlte, wie ſie ſich, gleich einer Schlan-
ge, rund um mein Herze herum ſchlang, und nach
Art derſelben, wenn ſie ſtirbet und alle ihre Kraft
in ihren Kopf zuſammen zieht, ihre giftige Zaͤhne
in mein Herz feſt zuſammenbiß.
Sie ſtockte und ſahe vor ſich nieder, als
wenn ſie unſchluͤßig waͤre. Dieß verurſachte, daß
mir das Herz bis zum Munde hinauf fuhr. Und
glaube mir, ich hatte im Augenblick, in meiner Ein-
bildung, einen alten laͤcherlichen Pfarrer mit einem
weißen Weſterhemd uͤber einen ſch warzen Rock; ein
geſchicktes Sinnbild von des Eisvogels Weiſe, der
oft unter einer guten Geſtalt ein Leben voller Sturm
und Ungewitter bringet; auf den Hals, welcher
mit beweglicher und ſchnaubender Stimme den
unwiederruflichen Kirchengebrauch vollzog.
Jch hoffe nun, meine Allerliebſte; ſprach ich,
indem ich ihre Hand erhaſchte und an meine Lip-
pen druͤckte; ich hoffe nun, daß ihr Stillſchwei-
gen mir etwas Gutes bedeute. Geben ſie mir
nur, dieſen Augenblick, ſchweigend ihre Einwilli-
gung, daß ich ausgehen und einen Geiſtlichen
holen darf. ‒ ‒ Denn verſprach ich, wie ſehr
mein ganzes Leben kuͤnftig ihren Befehlen erge-
ben ſeyn ſollte. Jch verſprach der beſte und zaͤrt-
lichſte Mann zu werden.
Endlich wandte ſie ſich zu mir. Jch habe
ihnen meine Meynung geſagt, Herr Lovelace.
Den-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 760. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/766>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.