Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Feuer ist gelöschet. - - Und wie, närrischer Teu-
fel! sagte ich zu Dorcas, habt ihr meinen Engel
durch euer scheusliches Gekreische so in Furcht
und Schrecken setzen mögen!

O Bruder! wie hob sich, wie bebte ihre an-
muthsvolle Brust, als ich sie an meine drückte!
Jch konnte genau bemerken, wie ihr Herz gegen
meines schlug und auf einige wenige Minuten be-
sorgte ich, sie würde in Ohnmacht fallen.

Damit die halb leblose Schöne in so weni-
gen Kleidern sich nicht erkälten möchte, hob ich
sie zu ihrem Bette und setzte mich auf die Seite
desselben bey ihr nieder. Jch suchte mit der
größten Zärtlichkeit, sowohl in meinem Thun
als Reden, ihr Schrecken zu vertreiben.

Allein was gewann ich durch diese meine
edelmüthige Fürsorge und durch meine glückliche
Bemühung, sie wieder zu sich selbst zu bringen?
Nichts, so undankbar als sie war, nichts als die
heftigsten Beschwerungen. Denn wir hatten
beyde die Gelegenheit, welche sie in meine Arme
gebracht, schon vergessen; so fürchterlich sie auch
gewesen war: ich vor Freuden, daß ich den bey-
nahe bloßen Leib der liebenswürdigsten Person
von ihrem Geschlechte umfasset hielte; sie vor grö-
ßerem Schrecken, weil sie sich in meinen Armen
und uns beyde auf dem Bette sitzend fand, wor-
aus sie so kurz vorher durch Furcht und Schre-
cken verjaget war.

Nun, Belford, bedenke den fremden und ge-
zwungenen Umgang, wozu die wachsame Schöne

mich
E 5



Feuer iſt geloͤſchet. ‒ ‒ Und wie, naͤrriſcher Teu-
fel! ſagte ich zu Dorcas, habt ihr meinen Engel
durch euer ſcheusliches Gekreiſche ſo in Furcht
und Schrecken ſetzen moͤgen!

O Bruder! wie hob ſich, wie bebte ihre an-
muthsvolle Bruſt, als ich ſie an meine druͤckte!
Jch konnte genau bemerken, wie ihr Herz gegen
meines ſchlug und auf einige wenige Minuten be-
ſorgte ich, ſie wuͤrde in Ohnmacht fallen.

Damit die halb lebloſe Schoͤne in ſo weni-
gen Kleidern ſich nicht erkaͤlten moͤchte, hob ich
ſie zu ihrem Bette und ſetzte mich auf die Seite
deſſelben bey ihr nieder. Jch ſuchte mit der
groͤßten Zaͤrtlichkeit, ſowohl in meinem Thun
als Reden, ihr Schrecken zu vertreiben.

Allein was gewann ich durch dieſe meine
edelmuͤthige Fuͤrſorge und durch meine gluͤckliche
Bemuͤhung, ſie wieder zu ſich ſelbſt zu bringen?
Nichts, ſo undankbar als ſie war, nichts als die
heftigſten Beſchwerungen. Denn wir hatten
beyde die Gelegenheit, welche ſie in meine Arme
gebracht, ſchon vergeſſen; ſo fuͤrchterlich ſie auch
geweſen war: ich vor Freuden, daß ich den bey-
nahe bloßen Leib der liebenswuͤrdigſten Perſon
von ihrem Geſchlechte umfaſſet hielte; ſie vor groͤ-
ßerem Schrecken, weil ſie ſich in meinen Armen
und uns beyde auf dem Bette ſitzend fand, wor-
aus ſie ſo kurz vorher durch Furcht und Schre-
cken verjaget war.

Nun, Belford, bedenke den fremden und ge-
zwungenen Umgang, wozu die wachſame Schoͤne

mich
E 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0079" n="73"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Feuer i&#x017F;t gelo&#x0364;&#x017F;chet. &#x2012; &#x2012; Und wie, na&#x0364;rri&#x017F;cher Teu-<lb/>
fel! &#x017F;agte ich zu Dorcas, habt ihr meinen Engel<lb/>
durch euer &#x017F;cheusliches Gekrei&#x017F;che &#x017F;o in Furcht<lb/>
und Schrecken &#x017F;etzen mo&#x0364;gen!</p><lb/>
          <p>O Bruder! wie hob &#x017F;ich, wie bebte ihre an-<lb/>
muthsvolle Bru&#x017F;t, als ich &#x017F;ie an meine dru&#x0364;ckte!<lb/>
Jch konnte genau bemerken, wie ihr Herz gegen<lb/>
meines &#x017F;chlug und auf einige wenige Minuten be-<lb/>
&#x017F;orgte ich, &#x017F;ie wu&#x0364;rde in Ohnmacht fallen.</p><lb/>
          <p>Damit die halb leblo&#x017F;e Scho&#x0364;ne in &#x017F;o weni-<lb/>
gen Kleidern &#x017F;ich nicht erka&#x0364;lten mo&#x0364;chte, hob ich<lb/>
&#x017F;ie zu ihrem Bette und &#x017F;etzte mich auf die Seite<lb/>
de&#x017F;&#x017F;elben bey ihr nieder. Jch &#x017F;uchte mit der<lb/>
gro&#x0364;ßten Za&#x0364;rtlichkeit, &#x017F;owohl in meinem Thun<lb/>
als Reden, ihr Schrecken zu vertreiben.</p><lb/>
          <p>Allein was gewann ich durch die&#x017F;e meine<lb/>
edelmu&#x0364;thige Fu&#x0364;r&#x017F;orge und durch meine glu&#x0364;ckliche<lb/>
Bemu&#x0364;hung, &#x017F;ie wieder zu &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t zu bringen?<lb/>
Nichts, &#x017F;o undankbar als &#x017F;ie war, nichts als die<lb/>
heftig&#x017F;ten Be&#x017F;chwerungen. Denn wir hatten<lb/>
beyde die Gelegenheit, welche &#x017F;ie in meine Arme<lb/>
gebracht, &#x017F;chon verge&#x017F;&#x017F;en; &#x017F;o fu&#x0364;rchterlich &#x017F;ie auch<lb/>
gewe&#x017F;en war: ich vor Freuden, daß ich den bey-<lb/>
nahe bloßen Leib der liebenswu&#x0364;rdig&#x017F;ten Per&#x017F;on<lb/>
von ihrem Ge&#x017F;chlechte umfa&#x017F;&#x017F;et hielte; &#x017F;ie vor gro&#x0364;-<lb/>
ßerem Schrecken, weil &#x017F;ie &#x017F;ich in meinen Armen<lb/>
und uns beyde auf dem Bette &#x017F;itzend fand, wor-<lb/>
aus &#x017F;ie &#x017F;o kurz vorher durch Furcht und Schre-<lb/>
cken verjaget war.</p><lb/>
          <p>Nun, Belford, bedenke den fremden und ge-<lb/>
zwungenen Umgang, wozu die wach&#x017F;ame Scho&#x0364;ne<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E 5</fw><fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[73/0079] Feuer iſt geloͤſchet. ‒ ‒ Und wie, naͤrriſcher Teu- fel! ſagte ich zu Dorcas, habt ihr meinen Engel durch euer ſcheusliches Gekreiſche ſo in Furcht und Schrecken ſetzen moͤgen! O Bruder! wie hob ſich, wie bebte ihre an- muthsvolle Bruſt, als ich ſie an meine druͤckte! Jch konnte genau bemerken, wie ihr Herz gegen meines ſchlug und auf einige wenige Minuten be- ſorgte ich, ſie wuͤrde in Ohnmacht fallen. Damit die halb lebloſe Schoͤne in ſo weni- gen Kleidern ſich nicht erkaͤlten moͤchte, hob ich ſie zu ihrem Bette und ſetzte mich auf die Seite deſſelben bey ihr nieder. Jch ſuchte mit der groͤßten Zaͤrtlichkeit, ſowohl in meinem Thun als Reden, ihr Schrecken zu vertreiben. Allein was gewann ich durch dieſe meine edelmuͤthige Fuͤrſorge und durch meine gluͤckliche Bemuͤhung, ſie wieder zu ſich ſelbſt zu bringen? Nichts, ſo undankbar als ſie war, nichts als die heftigſten Beſchwerungen. Denn wir hatten beyde die Gelegenheit, welche ſie in meine Arme gebracht, ſchon vergeſſen; ſo fuͤrchterlich ſie auch geweſen war: ich vor Freuden, daß ich den bey- nahe bloßen Leib der liebenswuͤrdigſten Perſon von ihrem Geſchlechte umfaſſet hielte; ſie vor groͤ- ßerem Schrecken, weil ſie ſich in meinen Armen und uns beyde auf dem Bette ſitzend fand, wor- aus ſie ſo kurz vorher durch Furcht und Schre- cken verjaget war. Nun, Belford, bedenke den fremden und ge- zwungenen Umgang, wozu die wachſame Schoͤne mich E 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/79
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 73. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/79>, abgerufen am 25.11.2024.