das Ansehen desjenigen Standes, den sie ange- nommen hatte, und machte sich über beyde lustig: mit dem Wesen einer Person, die sich auf den Vorzug ihrer Jahre und Glücksumstände über jüngere Personen, welche eine Absicht haben mochten, ihr entweder in ihrem Leben, oder nach ihrem Tode, verbunden zu seyn, verlässet.
Das Härteste in ihren Scherzreden fiel in- zwischen auf Herrn Lovelace, bey Gelegenheit des Rufs, in dem die Leute stünden, welche un- sere vorigen Zimmer zu London vermietheten. Jch hätte wohl gethan, sagte sie, daß ich mich am besten gesichert gehalten, wenn ich sie in ge- heim verließe.
Dieß machte mich stutzig. Denn, da ich da- mals noch keinen Verdacht auf den schändlichen Tomlinson hatte: so schloß ich; und Jhr Brief vom 7ten (*) kam meinen Schlüssen zu statten; daß, wenn das Haus berüchtigt wäre, entweder er, oder Herr Mennell, mir oder ihm etwas da- von würde zu verstehen gegeben haben. - - Jch hatte auch, ob mir gleich die Leute nicht gefielen, nichts sehr tadelnswürdiges an ihnen bemerket, bis auf den Mittwochen Abend vorher, da sie mir nicht zu Hülfe kommen wollten, ob sie gleich so nahe waren, wie ich versichert bin, daß sie meine Beklemmung hören konnten, und auch über das Feuer, wenn es nicht bloß etwas ver-
abredetes
(*) Der von ihm geschmiedete Brief in dem V. Theile, S. 358. u. f.
das Anſehen desjenigen Standes, den ſie ange- nommen hatte, und machte ſich uͤber beyde luſtig: mit dem Weſen einer Perſon, die ſich auf den Vorzug ihrer Jahre und Gluͤcksumſtaͤnde uͤber juͤngere Perſonen, welche eine Abſicht haben mochten, ihr entweder in ihrem Leben, oder nach ihrem Tode, verbunden zu ſeyn, verlaͤſſet.
Das Haͤrteſte in ihren Scherzreden fiel in- zwiſchen auf Herrn Lovelace, bey Gelegenheit des Rufs, in dem die Leute ſtuͤnden, welche un- ſere vorigen Zimmer zu London vermietheten. Jch haͤtte wohl gethan, ſagte ſie, daß ich mich am beſten geſichert gehalten, wenn ich ſie in ge- heim verließe.
Dieß machte mich ſtutzig. Denn, da ich da- mals noch keinen Verdacht auf den ſchaͤndlichen Tomlinſon hatte: ſo ſchloß ich; und Jhr Brief vom 7ten (*) kam meinen Schluͤſſen zu ſtatten; daß, wenn das Haus beruͤchtigt waͤre, entweder er, oder Herr Mennell, mir oder ihm etwas da- von wuͤrde zu verſtehen gegeben haben. ‒ ‒ Jch hatte auch, ob mir gleich die Leute nicht gefielen, nichts ſehr tadelnswuͤrdiges an ihnen bemerket, bis auf den Mittwochen Abend vorher, da ſie mir nicht zu Huͤlfe kommen wollten, ob ſie gleich ſo nahe waren, wie ich verſichert bin, daß ſie meine Beklemmung hoͤren konnten, und auch uͤber das Feuer, wenn es nicht bloß etwas ver-
abredetes
(*) Der von ihm geſchmiedete Brief in dem V. Theile, S. 358. u. f.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0116"n="110"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
das Anſehen desjenigen Standes, den ſie ange-<lb/>
nommen hatte, und machte ſich uͤber beyde luſtig:<lb/>
mit dem Weſen einer Perſon, die ſich auf den<lb/>
Vorzug ihrer Jahre und Gluͤcksumſtaͤnde uͤber<lb/>
juͤngere Perſonen, welche eine Abſicht haben<lb/>
mochten, ihr entweder in ihrem Leben, oder nach<lb/>
ihrem Tode, verbunden zu ſeyn, verlaͤſſet.</p><lb/><p>Das Haͤrteſte in ihren Scherzreden fiel in-<lb/>
zwiſchen auf Herrn Lovelace, bey Gelegenheit<lb/>
des Rufs, in dem die Leute ſtuͤnden, welche un-<lb/>ſere vorigen Zimmer zu London vermietheten.<lb/>
Jch haͤtte wohl gethan, ſagte ſie, daß ich mich<lb/>
am beſten geſichert gehalten, wenn ich ſie in ge-<lb/>
heim verließe.</p><lb/><p>Dieß machte mich ſtutzig. Denn, da ich da-<lb/>
mals noch keinen Verdacht auf den ſchaͤndlichen<lb/>
Tomlinſon hatte: ſo ſchloß ich; und Jhr Brief<lb/>
vom 7ten <noteplace="foot"n="(*)">Der von ihm geſchmiedete Brief in dem <hirendition="#aq">V.</hi><lb/>
Theile, S. 358. u. f.</note> kam meinen Schluͤſſen zu ſtatten;<lb/>
daß, wenn das Haus beruͤchtigt waͤre, entweder<lb/>
er, oder Herr Mennell, mir oder ihm etwas da-<lb/>
von wuͤrde zu verſtehen gegeben haben. ‒‒ Jch<lb/>
hatte auch, ob mir gleich die Leute nicht gefielen,<lb/>
nichts ſehr tadelnswuͤrdiges an ihnen bemerket,<lb/>
bis auf den Mittwochen Abend vorher, da ſie<lb/>
mir nicht zu Huͤlfe kommen wollten, ob ſie gleich<lb/>ſo nahe waren, wie ich verſichert bin, daß ſie<lb/>
meine Beklemmung hoͤren konnten, und auch<lb/>
uͤber das Feuer, wenn es nicht bloß etwas ver-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">abredetes</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[110/0116]
das Anſehen desjenigen Standes, den ſie ange-
nommen hatte, und machte ſich uͤber beyde luſtig:
mit dem Weſen einer Perſon, die ſich auf den
Vorzug ihrer Jahre und Gluͤcksumſtaͤnde uͤber
juͤngere Perſonen, welche eine Abſicht haben
mochten, ihr entweder in ihrem Leben, oder nach
ihrem Tode, verbunden zu ſeyn, verlaͤſſet.
Das Haͤrteſte in ihren Scherzreden fiel in-
zwiſchen auf Herrn Lovelace, bey Gelegenheit
des Rufs, in dem die Leute ſtuͤnden, welche un-
ſere vorigen Zimmer zu London vermietheten.
Jch haͤtte wohl gethan, ſagte ſie, daß ich mich
am beſten geſichert gehalten, wenn ich ſie in ge-
heim verließe.
Dieß machte mich ſtutzig. Denn, da ich da-
mals noch keinen Verdacht auf den ſchaͤndlichen
Tomlinſon hatte: ſo ſchloß ich; und Jhr Brief
vom 7ten (*) kam meinen Schluͤſſen zu ſtatten;
daß, wenn das Haus beruͤchtigt waͤre, entweder
er, oder Herr Mennell, mir oder ihm etwas da-
von wuͤrde zu verſtehen gegeben haben. ‒ ‒ Jch
hatte auch, ob mir gleich die Leute nicht gefielen,
nichts ſehr tadelnswuͤrdiges an ihnen bemerket,
bis auf den Mittwochen Abend vorher, da ſie
mir nicht zu Huͤlfe kommen wollten, ob ſie gleich
ſo nahe waren, wie ich verſichert bin, daß ſie
meine Beklemmung hoͤren konnten, und auch
uͤber das Feuer, wenn es nicht bloß etwas ver-
abredetes
(*) Der von ihm geſchmiedete Brief in dem V.
Theile, S. 358. u. f.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 110. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/116>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.