Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



seyn, wo er sie nicht immer mehr und mehr, je
weiter sie lesen, in Verwunderung über sie setzet.
Base Charlotte, Base Martha, ich bitte, geben
sie Achtung - - Lesen sie weiter, mein Lord.

Fräulein Charlotte. Erstaunliche Uner-
schrockenheit!

Fräulein Martha schlug nur ihre Tauben-
augen in die Höhe.

Lord M. welcher weiter lieset. "Und
"zwar um so viel mehr, da ich entschlossen war,
"wenn es wirklich geschehen wäre, alles, was in
"meinem Vermögen stehet, zu thun, damit ich
"die vortheilhafte Meynung, welche sie von mir
"haben, verdienen möchte.

Darauf vereinigten sie ihre Stimmen wieder
gegen mich.

Eine erwünschte Zeit dazu! - - Jch ar-
mer! - - Jch hatte nichts dagegen zu thun als
unverschämt zu seyn.

Lovel. Jch bitte, lesen sie weiter, mein Lord
- - Jch habe ihnen ja gesagt, wie sie alle die
Fräulein bewundern würden - - Oder soll ich
lesen?

Lord M. Verdammte Dreistigkeit! - -
Er las aber fort. "Jch hatte auch noch ei-
"nen andern Bewegungsgrund, der mir an sich
"selbst, wie ich wußte, bey ihrer ganzen Familie
"zu einem Verdienst gereichen würde. - - Alle
waren hier die Aufmerksamkeit selbst
-
"Aber er ist so beschaffen, daß ich mir dabey zu
"viel herausgenommen, und, wie der Erfolg ge-

zeiget
N 3



ſeyn, wo er ſie nicht immer mehr und mehr, je
weiter ſie leſen, in Verwunderung uͤber ſie ſetzet.
Baſe Charlotte, Baſe Martha, ich bitte, geben
ſie Achtung ‒ ‒ Leſen ſie weiter, mein Lord.

Fraͤulein Charlotte. Erſtaunliche Uner-
ſchrockenheit!

Fraͤulein Martha ſchlug nur ihre Tauben-
augen in die Hoͤhe.

Lord M. welcher weiter lieſet. „Und
„zwar um ſo viel mehr, da ich entſchloſſen war,
„wenn es wirklich geſchehen waͤre, alles, was in
„meinem Vermoͤgen ſtehet, zu thun, damit ich
„die vortheilhafte Meynung, welche ſie von mir
„haben, verdienen moͤchte.

Darauf vereinigten ſie ihre Stimmen wieder
gegen mich.

Eine erwuͤnſchte Zeit dazu! ‒ ‒ Jch ar-
mer! ‒ ‒ Jch hatte nichts dagegen zu thun als
unverſchaͤmt zu ſeyn.

Lovel. Jch bitte, leſen ſie weiter, mein Lord
‒ ‒ Jch habe ihnen ja geſagt, wie ſie alle die
Fraͤulein bewundern wuͤrden ‒ ‒ Oder ſoll ich
leſen?

Lord M. Verdammte Dreiſtigkeit! ‒ ‒
Er las aber fort. „Jch hatte auch noch ei-
„nen andern Bewegungsgrund, der mir an ſich
„ſelbſt, wie ich wußte, bey ihrer ganzen Familie
„zu einem Verdienſt gereichen wuͤrde. ‒ ‒ Alle
waren hier die Aufmerkſamkeit ſelbſt

„Aber er iſt ſo beſchaffen, daß ich mir dabey zu
„viel herausgenommen, und, wie der Erfolg ge-

zeiget
N 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0203" n="197"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;eyn, wo er &#x017F;ie nicht immer mehr und mehr, je<lb/>
weiter &#x017F;ie le&#x017F;en, in Verwunderung u&#x0364;ber &#x017F;ie &#x017F;etzet.<lb/>
Ba&#x017F;e Charlotte, Ba&#x017F;e Martha, ich bitte, geben<lb/>
&#x017F;ie Achtung &#x2012; &#x2012; Le&#x017F;en &#x017F;ie weiter, mein Lord.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Fra&#x0364;ulein Charlotte.</hi> Er&#x017F;taunliche Uner-<lb/>
&#x017F;chrockenheit!</p><lb/>
          <p>Fra&#x0364;ulein Martha &#x017F;chlug nur ihre Tauben-<lb/>
augen in die Ho&#x0364;he.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lord M. welcher weiter lie&#x017F;et.</hi> &#x201E;Und<lb/>
&#x201E;zwar um &#x017F;o viel mehr, da ich ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en war,<lb/>
&#x201E;wenn es wirklich ge&#x017F;chehen wa&#x0364;re, alles, was in<lb/>
&#x201E;meinem Vermo&#x0364;gen &#x017F;tehet, zu thun, damit ich<lb/>
&#x201E;die vortheilhafte Meynung, welche &#x017F;ie von mir<lb/>
&#x201E;haben, verdienen mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <p>Darauf vereinigten &#x017F;ie ihre Stimmen wieder<lb/>
gegen mich.</p><lb/>
          <p>Eine erwu&#x0364;n&#x017F;chte Zeit dazu! &#x2012; &#x2012; Jch ar-<lb/>
mer! &#x2012; &#x2012; Jch hatte nichts dagegen zu thun als<lb/>
unver&#x017F;cha&#x0364;mt zu &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Jch bitte, le&#x017F;en &#x017F;ie weiter, mein Lord<lb/>
&#x2012; &#x2012; Jch habe ihnen ja ge&#x017F;agt, wie &#x017F;ie alle die<lb/>
Fra&#x0364;ulein bewundern wu&#x0364;rden &#x2012; &#x2012; Oder &#x017F;oll ich<lb/>
le&#x017F;en?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lord M.</hi> Verdammte Drei&#x017F;tigkeit! &#x2012; &#x2012;<lb/><hi rendition="#fr">Er las aber fort.</hi> &#x201E;Jch hatte auch noch ei-<lb/>
&#x201E;nen andern Bewegungsgrund, der mir an &#x017F;ich<lb/>
&#x201E;&#x017F;elb&#x017F;t, wie ich wußte, bey ihrer ganzen Familie<lb/>
&#x201E;zu einem Verdien&#x017F;t gereichen wu&#x0364;rde. &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">Alle<lb/>
waren hier die Aufmerk&#x017F;amkeit &#x017F;elb&#x017F;t</hi> &#x2012;<lb/>
&#x201E;Aber er i&#x017F;t &#x017F;o be&#x017F;chaffen, daß ich mir dabey zu<lb/>
&#x201E;viel herausgenommen, und, wie der Erfolg ge-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">N 3</fw><fw place="bottom" type="catch">zeiget</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[197/0203] ſeyn, wo er ſie nicht immer mehr und mehr, je weiter ſie leſen, in Verwunderung uͤber ſie ſetzet. Baſe Charlotte, Baſe Martha, ich bitte, geben ſie Achtung ‒ ‒ Leſen ſie weiter, mein Lord. Fraͤulein Charlotte. Erſtaunliche Uner- ſchrockenheit! Fraͤulein Martha ſchlug nur ihre Tauben- augen in die Hoͤhe. Lord M. welcher weiter lieſet. „Und „zwar um ſo viel mehr, da ich entſchloſſen war, „wenn es wirklich geſchehen waͤre, alles, was in „meinem Vermoͤgen ſtehet, zu thun, damit ich „die vortheilhafte Meynung, welche ſie von mir „haben, verdienen moͤchte. Darauf vereinigten ſie ihre Stimmen wieder gegen mich. Eine erwuͤnſchte Zeit dazu! ‒ ‒ Jch ar- mer! ‒ ‒ Jch hatte nichts dagegen zu thun als unverſchaͤmt zu ſeyn. Lovel. Jch bitte, leſen ſie weiter, mein Lord ‒ ‒ Jch habe ihnen ja geſagt, wie ſie alle die Fraͤulein bewundern wuͤrden ‒ ‒ Oder ſoll ich leſen? Lord M. Verdammte Dreiſtigkeit! ‒ ‒ Er las aber fort. „Jch hatte auch noch ei- „nen andern Bewegungsgrund, der mir an ſich „ſelbſt, wie ich wußte, bey ihrer ganzen Familie „zu einem Verdienſt gereichen wuͤrde. ‒ ‒ Alle waren hier die Aufmerkſamkeit ſelbſt ‒ „Aber er iſt ſo beſchaffen, daß ich mir dabey zu „viel herausgenommen, und, wie der Erfolg ge- zeiget N 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/203
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 197. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/203>, abgerufen am 21.11.2024.