so wohl nach diesen Gründen, als nach der Aus- sage eines Cavalliers, der eben von ihr gekom- men ist, zu besorgen, daß ihre Gesundheit in ei- nem so hinfälligen Zustande sey, daß sich ihre Gedanken mit ganz andern Dingen, als einem längern Aufenthalt in der Welt, beschäfftigen.
Den eingeschlossenen Brief hat sie für gut befunden, unversiegelt an mich zu schicken, da- mit ich ihn übersehen und hiernächst weiter an Sie senden möchte. Das ist die Ursache, war- um die Aufschrift an mich gerichtet, und das Siegel von mir ist. Er ist sehr vollständig und entscheidend. Jedoch da es ihr gefallen hatte, mir, so bald als sie nur eine Feder halten konnte, in einem Briefe vom 23ten dieses, die Gründe weitläuftiger anzugeben, warum sie so wohl Jhr als mein inständiges Ersuchen nicht Platz finden lassen könnte: so will ich aus diesem Briefe ei- nige Stellen abschreiben, welche dem gottlosesten Menschen in der Welt, wo er sie zu Gesichte be- kommt, zu einem Grunde dienen werden, sich für einen der Unglücklichsten zu halten, weil er ei- ner so unvergleichlichen Gattinn verlustig gewor- den, mit der er sich hätte rühmen mögen, wenn er nicht so ausnehmend gottlos gewesen wäre. Die Stellen sind diese:
Man sehe diese Stellen in dem Briefe der Fräulein Harlowe vom 23ten Jul. unter derLXVI.Zahl. Sie sind dort so " bezeichnet.
Nun
Sechster Theil. Q q
ſo wohl nach dieſen Gruͤnden, als nach der Aus- ſage eines Cavalliers, der eben von ihr gekom- men iſt, zu beſorgen, daß ihre Geſundheit in ei- nem ſo hinfaͤlligen Zuſtande ſey, daß ſich ihre Gedanken mit ganz andern Dingen, als einem laͤngern Aufenthalt in der Welt, beſchaͤfftigen.
Den eingeſchloſſenen Brief hat ſie fuͤr gut befunden, unverſiegelt an mich zu ſchicken, da- mit ich ihn uͤberſehen und hiernaͤchſt weiter an Sie ſenden moͤchte. Das iſt die Urſache, war- um die Aufſchrift an mich gerichtet, und das Siegel von mir iſt. Er iſt ſehr vollſtaͤndig und entſcheidend. Jedoch da es ihr gefallen hatte, mir, ſo bald als ſie nur eine Feder halten konnte, in einem Briefe vom 23ten dieſes, die Gruͤnde weitlaͤuftiger anzugeben, warum ſie ſo wohl Jhr als mein inſtaͤndiges Erſuchen nicht Platz finden laſſen koͤnnte: ſo will ich aus dieſem Briefe ei- nige Stellen abſchreiben, welche dem gottloſeſten Menſchen in der Welt, wo er ſie zu Geſichte be- kommt, zu einem Grunde dienen werden, ſich fuͤr einen der Ungluͤcklichſten zu halten, weil er ei- ner ſo unvergleichlichen Gattinn verluſtig gewor- den, mit der er ſich haͤtte ruͤhmen moͤgen, wenn er nicht ſo ausnehmend gottlos geweſen waͤre. Die Stellen ſind dieſe:
Man ſehe dieſe Stellen in dem Briefe der Fraͤulein Harlowe vom 23ten Jul. unter derLXVI.Zahl. Sie ſind dort ſo „ bezeichnet.
Nun
Sechſter Theil. Q q
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0615"n="609"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſo wohl nach dieſen Gruͤnden, als nach der Aus-<lb/>ſage eines Cavalliers, der eben von ihr gekom-<lb/>
men iſt, zu beſorgen, daß ihre Geſundheit in ei-<lb/>
nem ſo hinfaͤlligen Zuſtande ſey, daß ſich ihre<lb/>
Gedanken mit ganz andern Dingen, als einem<lb/>
laͤngern Aufenthalt in der Welt, beſchaͤfftigen.</p><lb/><p>Den eingeſchloſſenen Brief hat ſie fuͤr gut<lb/>
befunden, unverſiegelt an mich zu ſchicken, da-<lb/>
mit ich ihn uͤberſehen und hiernaͤchſt weiter an<lb/>
Sie ſenden moͤchte. Das iſt die Urſache, war-<lb/>
um die Aufſchrift an mich gerichtet, und das<lb/>
Siegel von mir iſt. Er iſt ſehr vollſtaͤndig und<lb/>
entſcheidend. Jedoch da es ihr gefallen hatte,<lb/>
mir, ſo bald als ſie nur eine Feder halten konnte,<lb/>
in einem Briefe vom 23ten dieſes, die Gruͤnde<lb/>
weitlaͤuftiger anzugeben, warum ſie ſo wohl Jhr<lb/>
als mein inſtaͤndiges Erſuchen nicht Platz finden<lb/>
laſſen koͤnnte: ſo will ich aus dieſem Briefe ei-<lb/>
nige Stellen abſchreiben, welche dem gottloſeſten<lb/>
Menſchen in der Welt, wo er ſie zu Geſichte be-<lb/>
kommt, zu einem Grunde dienen werden, ſich<lb/>
fuͤr einen der Ungluͤcklichſten zu halten, weil er ei-<lb/>
ner ſo unvergleichlichen Gattinn verluſtig gewor-<lb/>
den, mit der er ſich haͤtte ruͤhmen moͤgen, wenn<lb/>
er nicht ſo <hirendition="#fr">ausnehmend</hi> gottlos geweſen waͤre.<lb/>
Die Stellen ſind dieſe:</p><lb/><list><item><hirendition="#fr">Man ſehe dieſe Stellen in dem Briefe<lb/>
der Fraͤulein Harlowe vom 23ten Jul.<lb/>
unter der</hi><hirendition="#aq">LXVI.</hi><hirendition="#fr">Zahl. Sie ſind dort<lb/>ſo „ bezeichnet.</hi></item></list><lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Sechſter Theil.</hi> Q q</fw><fwplace="bottom"type="catch">Nun</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[609/0615]
ſo wohl nach dieſen Gruͤnden, als nach der Aus-
ſage eines Cavalliers, der eben von ihr gekom-
men iſt, zu beſorgen, daß ihre Geſundheit in ei-
nem ſo hinfaͤlligen Zuſtande ſey, daß ſich ihre
Gedanken mit ganz andern Dingen, als einem
laͤngern Aufenthalt in der Welt, beſchaͤfftigen.
Den eingeſchloſſenen Brief hat ſie fuͤr gut
befunden, unverſiegelt an mich zu ſchicken, da-
mit ich ihn uͤberſehen und hiernaͤchſt weiter an
Sie ſenden moͤchte. Das iſt die Urſache, war-
um die Aufſchrift an mich gerichtet, und das
Siegel von mir iſt. Er iſt ſehr vollſtaͤndig und
entſcheidend. Jedoch da es ihr gefallen hatte,
mir, ſo bald als ſie nur eine Feder halten konnte,
in einem Briefe vom 23ten dieſes, die Gruͤnde
weitlaͤuftiger anzugeben, warum ſie ſo wohl Jhr
als mein inſtaͤndiges Erſuchen nicht Platz finden
laſſen koͤnnte: ſo will ich aus dieſem Briefe ei-
nige Stellen abſchreiben, welche dem gottloſeſten
Menſchen in der Welt, wo er ſie zu Geſichte be-
kommt, zu einem Grunde dienen werden, ſich
fuͤr einen der Ungluͤcklichſten zu halten, weil er ei-
ner ſo unvergleichlichen Gattinn verluſtig gewor-
den, mit der er ſich haͤtte ruͤhmen moͤgen, wenn
er nicht ſo ausnehmend gottlos geweſen waͤre.
Die Stellen ſind dieſe:
Man ſehe dieſe Stellen in dem Briefe
der Fraͤulein Harlowe vom 23ten Jul.
unter der LXVI. Zahl. Sie ſind dort
ſo „ bezeichnet.
Nun
Sechſter Theil. Q q
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 609. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/615>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.