Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



es um ihrer selbst willen zu wünschen: sollte sie
es denn nicht um ihrer Familie und um ihres Ge-
schlechtes willen thun, dessen Sache sie sich bis-
weilen so sehr, wie sie vorgiebt, angelegen seyn
lässet? Wo ihr aber nichts werth genug ist, ih-
ren harlowischen Sinn zu meinem Besten zu be-
wegen: hat sie denn wohl einiges Recht zu dem
Mitleiden, welches du so mitleidig allezeit für sie
zu erregen suchest?

Was die Mishelligkeit betrifft, welche ihr
Brief zwischen mir und der einfältigen Familie
an diesem Orte angerichtet hat; ich muß dir aber
sagen, daß wir alle gänzlich zerfallen sind: so ach-
te ich die so viel, als nichts. Sie sind albern,
daß sie auf mich fluchen: da ich ihnen zehn Flü-
che für einen wieder geben kann; wenn sie es ei-
nen ganzen Tag aushalten sollten.

Jch habe eine Hälfte von dem Hause für
mich allein, und zwar die beste. Denn die Gro-
ßen genießen desjenigen am wenigsten, was sie
am meisten kostet. Große Bequemlichkeiten
haben und sie gebrauchen, sind zwey verschiedne
Dinge. Sie haben die ordentlichen Zimmer für
sich: ich die Staatszimmer für mich. Hier
spiele ich den großen Herrn, und will ihn so lan-
ge spielen, als es mir beliebt: da unterdessen die
beyden engbrüstigen Schwestern, der alte poda-
grische Bruder und die zwo verdrieslichen Nef-
fen in der andern Hälfte eingesperret sind und
keinen Fuß heraussetzen dürfen, aus Furcht, mich
anzutreffen; dem sie, was der Spaß dabey ist,

ver-



es um ihrer ſelbſt willen zu wuͤnſchen: ſollte ſie
es denn nicht um ihrer Familie und um ihres Ge-
ſchlechtes willen thun, deſſen Sache ſie ſich bis-
weilen ſo ſehr, wie ſie vorgiebt, angelegen ſeyn
laͤſſet? Wo ihr aber nichts werth genug iſt, ih-
ren harlowiſchen Sinn zu meinem Beſten zu be-
wegen: hat ſie denn wohl einiges Recht zu dem
Mitleiden, welches du ſo mitleidig allezeit fuͤr ſie
zu erregen ſucheſt?

Was die Mishelligkeit betrifft, welche ihr
Brief zwiſchen mir und der einfaͤltigen Familie
an dieſem Orte angerichtet hat; ich muß dir aber
ſagen, daß wir alle gaͤnzlich zerfallen ſind: ſo ach-
te ich die ſo viel, als nichts. Sie ſind albern,
daß ſie auf mich fluchen: da ich ihnen zehn Fluͤ-
che fuͤr einen wieder geben kann; wenn ſie es ei-
nen ganzen Tag aushalten ſollten.

Jch habe eine Haͤlfte von dem Hauſe fuͤr
mich allein, und zwar die beſte. Denn die Gro-
ßen genießen desjenigen am wenigſten, was ſie
am meiſten koſtet. Große Bequemlichkeiten
haben und ſie gebrauchen, ſind zwey verſchiedne
Dinge. Sie haben die ordentlichen Zimmer fuͤr
ſich: ich die Staatszimmer fuͤr mich. Hier
ſpiele ich den großen Herrn, und will ihn ſo lan-
ge ſpielen, als es mir beliebt: da unterdeſſen die
beyden engbruͤſtigen Schweſtern, der alte poda-
griſche Bruder und die zwo verdrieslichen Nef-
fen in der andern Haͤlfte eingeſperret ſind und
keinen Fuß herausſetzen duͤrfen, aus Furcht, mich
anzutreffen; dem ſie, was der Spaß dabey iſt,

ver-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0710" n="704"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
es um <hi rendition="#fr">ihrer &#x017F;elb&#x017F;t</hi> willen zu wu&#x0364;n&#x017F;chen: &#x017F;ollte &#x017F;ie<lb/>
es denn nicht um ihrer Familie und um ihres Ge-<lb/>
&#x017F;chlechtes willen thun, de&#x017F;&#x017F;en Sache &#x017F;ie &#x017F;ich bis-<lb/>
weilen &#x017F;o &#x017F;ehr, wie &#x017F;ie vorgiebt, angelegen &#x017F;eyn<lb/>
la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et? Wo ihr aber <hi rendition="#fr">nichts</hi> werth genug i&#x017F;t, ih-<lb/>
ren harlowi&#x017F;chen Sinn zu meinem Be&#x017F;ten zu be-<lb/>
wegen: hat &#x017F;ie denn wohl einiges Recht zu dem<lb/>
Mitleiden, welches du &#x017F;o mitleidig allezeit fu&#x0364;r &#x017F;ie<lb/>
zu erregen &#x017F;uche&#x017F;t?</p><lb/>
          <p>Was die Mishelligkeit betrifft, welche ihr<lb/>
Brief zwi&#x017F;chen mir und der einfa&#x0364;ltigen Familie<lb/>
an die&#x017F;em Orte angerichtet hat; ich muß dir aber<lb/>
&#x017F;agen, daß wir alle ga&#x0364;nzlich zerfallen &#x017F;ind: &#x017F;o ach-<lb/>
te ich die &#x017F;o viel, als nichts. Sie &#x017F;ind albern,<lb/>
daß &#x017F;ie auf mich fluchen: da ich ihnen zehn Flu&#x0364;-<lb/>
che fu&#x0364;r einen wieder geben kann; wenn &#x017F;ie es ei-<lb/>
nen ganzen Tag aushalten &#x017F;ollten.</p><lb/>
          <p>Jch habe eine Ha&#x0364;lfte von dem Hau&#x017F;e fu&#x0364;r<lb/>
mich allein, und zwar die be&#x017F;te. Denn die Gro-<lb/>
ßen genießen desjenigen am wenig&#x017F;ten, was &#x017F;ie<lb/>
am mei&#x017F;ten ko&#x017F;tet. <hi rendition="#fr">Große Bequemlichkeiten</hi><lb/>
haben und &#x017F;ie <hi rendition="#fr">gebrauchen,</hi> &#x017F;ind zwey ver&#x017F;chiedne<lb/>
Dinge. Sie haben die ordentlichen Zimmer fu&#x0364;r<lb/>
&#x017F;ich: ich die Staatszimmer fu&#x0364;r mich. Hier<lb/>
&#x017F;piele ich den großen Herrn, und will ihn &#x017F;o lan-<lb/>
ge &#x017F;pielen, als es mir beliebt: da unterde&#x017F;&#x017F;en die<lb/>
beyden engbru&#x0364;&#x017F;tigen Schwe&#x017F;tern, der alte poda-<lb/>
gri&#x017F;che Bruder und die zwo verdrieslichen Nef-<lb/>
fen in der andern Ha&#x0364;lfte einge&#x017F;perret &#x017F;ind und<lb/>
keinen Fuß heraus&#x017F;etzen du&#x0364;rfen, aus Furcht, mich<lb/>
anzutreffen; dem &#x017F;ie, was der Spaß dabey i&#x017F;t,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ver-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[704/0710] es um ihrer ſelbſt willen zu wuͤnſchen: ſollte ſie es denn nicht um ihrer Familie und um ihres Ge- ſchlechtes willen thun, deſſen Sache ſie ſich bis- weilen ſo ſehr, wie ſie vorgiebt, angelegen ſeyn laͤſſet? Wo ihr aber nichts werth genug iſt, ih- ren harlowiſchen Sinn zu meinem Beſten zu be- wegen: hat ſie denn wohl einiges Recht zu dem Mitleiden, welches du ſo mitleidig allezeit fuͤr ſie zu erregen ſucheſt? Was die Mishelligkeit betrifft, welche ihr Brief zwiſchen mir und der einfaͤltigen Familie an dieſem Orte angerichtet hat; ich muß dir aber ſagen, daß wir alle gaͤnzlich zerfallen ſind: ſo ach- te ich die ſo viel, als nichts. Sie ſind albern, daß ſie auf mich fluchen: da ich ihnen zehn Fluͤ- che fuͤr einen wieder geben kann; wenn ſie es ei- nen ganzen Tag aushalten ſollten. Jch habe eine Haͤlfte von dem Hauſe fuͤr mich allein, und zwar die beſte. Denn die Gro- ßen genießen desjenigen am wenigſten, was ſie am meiſten koſtet. Große Bequemlichkeiten haben und ſie gebrauchen, ſind zwey verſchiedne Dinge. Sie haben die ordentlichen Zimmer fuͤr ſich: ich die Staatszimmer fuͤr mich. Hier ſpiele ich den großen Herrn, und will ihn ſo lan- ge ſpielen, als es mir beliebt: da unterdeſſen die beyden engbruͤſtigen Schweſtern, der alte poda- griſche Bruder und die zwo verdrieslichen Nef- fen in der andern Haͤlfte eingeſperret ſind und keinen Fuß herausſetzen duͤrfen, aus Furcht, mich anzutreffen; dem ſie, was der Spaß dabey iſt, ver-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/710
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 704. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/710>, abgerufen am 22.11.2024.