Ehre schicket, welche Jhnen allezeit von einem je- den, der von Jhnen redete, beygeleget ward.
Allein, gnädige Fräulein, wenn auch alle Welt anderer Meynung gewesen wäre: so hätte das doch die meinige niemals ändern können. Jch habe Sie allezeit geliebet: ich muß Sie al- lezeit lieben. Dennoch habe ich mich bemühet, mein hartes Schicksal zu ertragen. Nachdem ich so viele Wege vergebens versucht hatte, um Sie zur Gewogenheit gegen mich zu bewegen, ruhete ich und war dem äußerlichen Ansehen nach zufrieden. Jch suchte auch allen meinen Freun- den, und denen, die mit mir umgehen, die Ge- danken beyzubringen, daß ich es wirklich wäre. Aber niemand weiß, was für Marter mich diese Selbstverleugnung kostet. Vergebens stellte sich mir die Jagd, vergebens stellte sich mir das Rei- sen, vergebens stellte sich mir lebhafte Gesellschaft dar. Ob ich gleich ein jedes nach der Reihe an- nahm: so brachte doch meine Liebe zu Jhnen mei- ne Unglückseligkeit immer mit gedoppelter Stärke wieder hervor, wenn ich in mich selbst, in mein eignes Herz schauete; denn da hatte Jhr reizen- des Bild seinen festen Thron, und Sie nahmen mich gänzlich ein.
Jch bedaure aufrichtig das Unglück und Lei- den, welches Sie betroffen hat, um Jhrer selbst willen. Nichts desto weniger aber macht mir dasselbe einen Muth, meine kühne Hoffnung wie- der zu erneuren. Jch weiß die eigentlichen Um- stände nicht. Jch darf mich nicht darnach erkun-
digen:
Siebenter Theil. K
Ehre ſchicket, welche Jhnen allezeit von einem je- den, der von Jhnen redete, beygeleget ward.
Allein, gnaͤdige Fraͤulein, wenn auch alle Welt anderer Meynung geweſen waͤre: ſo haͤtte das doch die meinige niemals aͤndern koͤnnen. Jch habe Sie allezeit geliebet: ich muß Sie al- lezeit lieben. Dennoch habe ich mich bemuͤhet, mein hartes Schickſal zu ertragen. Nachdem ich ſo viele Wege vergebens verſucht hatte, um Sie zur Gewogenheit gegen mich zu bewegen, ruhete ich und war dem aͤußerlichen Anſehen nach zufrieden. Jch ſuchte auch allen meinen Freun- den, und denen, die mit mir umgehen, die Ge- danken beyzubringen, daß ich es wirklich waͤre. Aber niemand weiß, was fuͤr Marter mich dieſe Selbſtverleugnung koſtet. Vergebens ſtellte ſich mir die Jagd, vergebens ſtellte ſich mir das Rei- ſen, vergebens ſtellte ſich mir lebhafte Geſellſchaft dar. Ob ich gleich ein jedes nach der Reihe an- nahm: ſo brachte doch meine Liebe zu Jhnen mei- ne Ungluͤckſeligkeit immer mit gedoppelter Staͤrke wieder hervor, wenn ich in mich ſelbſt, in mein eignes Herz ſchauete; denn da hatte Jhr reizen- des Bild ſeinen feſten Thron, und Sie nahmen mich gaͤnzlich ein.
Jch bedaure aufrichtig das Ungluͤck und Lei- den, welches Sie betroffen hat, um Jhrer ſelbſt willen. Nichts deſto weniger aber macht mir daſſelbe einen Muth, meine kuͤhne Hoffnung wie- der zu erneuren. Jch weiß die eigentlichen Um- ſtaͤnde nicht. Jch darf mich nicht darnach erkun-
digen:
Siebenter Theil. K
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0151"n="145"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Ehre ſchicket, welche Jhnen allezeit von einem je-<lb/>
den, der von Jhnen redete, beygeleget ward.</p><lb/><p>Allein, gnaͤdige Fraͤulein, wenn auch alle<lb/>
Welt anderer Meynung geweſen waͤre: ſo haͤtte<lb/>
das doch die meinige niemals aͤndern koͤnnen.<lb/>
Jch habe Sie allezeit geliebet: ich <hirendition="#fr">muß</hi> Sie al-<lb/>
lezeit lieben. Dennoch habe ich mich bemuͤhet,<lb/>
mein hartes Schickſal zu ertragen. Nachdem<lb/>
ich ſo viele Wege vergebens verſucht hatte, um<lb/>
Sie zur Gewogenheit gegen mich zu bewegen,<lb/>
ruhete ich und war dem aͤußerlichen Anſehen nach<lb/>
zufrieden. Jch ſuchte auch allen meinen Freun-<lb/>
den, und denen, die mit mir umgehen, die Ge-<lb/>
danken beyzubringen, daß ich es wirklich waͤre.<lb/>
Aber niemand weiß, was fuͤr Marter mich dieſe<lb/>
Selbſtverleugnung koſtet. Vergebens ſtellte ſich<lb/>
mir die Jagd, vergebens ſtellte ſich mir das Rei-<lb/>ſen, vergebens ſtellte ſich mir lebhafte Geſellſchaft<lb/>
dar. Ob ich gleich ein jedes nach der Reihe an-<lb/>
nahm: ſo brachte doch meine Liebe zu Jhnen mei-<lb/>
ne Ungluͤckſeligkeit immer mit gedoppelter Staͤrke<lb/>
wieder hervor, wenn ich in mich ſelbſt, in mein<lb/>
eignes Herz ſchauete; denn da hatte Jhr reizen-<lb/>
des Bild ſeinen feſten Thron, und Sie nahmen<lb/>
mich gaͤnzlich ein.</p><lb/><p>Jch bedaure aufrichtig das Ungluͤck und Lei-<lb/>
den, welches Sie betroffen hat, um <hirendition="#fr">Jhrer ſelbſt</hi><lb/>
willen. Nichts deſto weniger aber macht <hirendition="#fr">mir</hi><lb/>
daſſelbe einen Muth, meine kuͤhne Hoffnung wie-<lb/>
der zu erneuren. Jch weiß die eigentlichen Um-<lb/>ſtaͤnde nicht. Jch darf mich nicht darnach erkun-<lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Siebenter Theil.</hi> K</fw><fwplace="bottom"type="catch">digen:</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[145/0151]
Ehre ſchicket, welche Jhnen allezeit von einem je-
den, der von Jhnen redete, beygeleget ward.
Allein, gnaͤdige Fraͤulein, wenn auch alle
Welt anderer Meynung geweſen waͤre: ſo haͤtte
das doch die meinige niemals aͤndern koͤnnen.
Jch habe Sie allezeit geliebet: ich muß Sie al-
lezeit lieben. Dennoch habe ich mich bemuͤhet,
mein hartes Schickſal zu ertragen. Nachdem
ich ſo viele Wege vergebens verſucht hatte, um
Sie zur Gewogenheit gegen mich zu bewegen,
ruhete ich und war dem aͤußerlichen Anſehen nach
zufrieden. Jch ſuchte auch allen meinen Freun-
den, und denen, die mit mir umgehen, die Ge-
danken beyzubringen, daß ich es wirklich waͤre.
Aber niemand weiß, was fuͤr Marter mich dieſe
Selbſtverleugnung koſtet. Vergebens ſtellte ſich
mir die Jagd, vergebens ſtellte ſich mir das Rei-
ſen, vergebens ſtellte ſich mir lebhafte Geſellſchaft
dar. Ob ich gleich ein jedes nach der Reihe an-
nahm: ſo brachte doch meine Liebe zu Jhnen mei-
ne Ungluͤckſeligkeit immer mit gedoppelter Staͤrke
wieder hervor, wenn ich in mich ſelbſt, in mein
eignes Herz ſchauete; denn da hatte Jhr reizen-
des Bild ſeinen feſten Thron, und Sie nahmen
mich gaͤnzlich ein.
Jch bedaure aufrichtig das Ungluͤck und Lei-
den, welches Sie betroffen hat, um Jhrer ſelbſt
willen. Nichts deſto weniger aber macht mir
daſſelbe einen Muth, meine kuͤhne Hoffnung wie-
der zu erneuren. Jch weiß die eigentlichen Um-
ſtaͤnde nicht. Jch darf mich nicht darnach erkun-
digen:
Siebenter Theil. K
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 145. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/151>, abgerufen am 04.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.