Jch sehe, wie dieser Cavallier sich zu dir in allen Stücken so wohl schicket, daß kein ähnlichers Paar zu finden gewesen wäre. Sein Gemüth ist eben so ungestüm und hitzig, als deines. Er fasset bald Feuer; ist rachbegierig; und unter- scheidet sich nur in diesem Stücke, daß die Sache, in welche er sich einlässet, gerecht ist. Aber mache meine Empfehlung an den ehrlichen trotzigen Mowbray, der, ehe er noch um die Sache wußte, gegen einen Mann, welcher die Partey der belei- digten Person genommen, und welchen er vorher niemals gesehen hatte, zu deinem Behuf sein Schwerdt anbietet.
So bald als ich euren, und des Mordbren- ners, des Brands, Brief durch gesehen hatte; wobey ich aus dem letztern erkannte, woher ein großes Theil von der letzten Unversönlichkeit der Harloweischen Familie gekommen; nahm ich eine Kutsche und fuhr nach Smithens Hause, ob ich gleich erst etwa vor einer Stunde von dannen ge- kommen, und auf die Nacht von der Fräulein Abschied genommen hatte.
Jch sandte nach der Fr. Lovick daß sie hinun- ter käme, und bat sie vor allen Dingen, der Fräu- lein, welche in ihrem Closet beschäfftigt war, Nach- richt zu geben, daß ich Briefe von Berks hätte, in welchen mir gemeldet würde, daß die Zusam- menkunft zwischen dem Obrist Morden und Hrn. Lovelacen ohne üble Folgen geendigt worden; daß der Obrist gesonnen wäre gar bald an sie zu schreiben und unterdessen sich ihrer Partey bey
ihren
Jch ſehe, wie dieſer Cavallier ſich zu dir in allen Stuͤcken ſo wohl ſchicket, daß kein aͤhnlichers Paar zu finden geweſen waͤre. Sein Gemuͤth iſt eben ſo ungeſtuͤm und hitzig, als deines. Er faſſet bald Feuer; iſt rachbegierig; und unter- ſcheidet ſich nur in dieſem Stuͤcke, daß die Sache, in welche er ſich einlaͤſſet, gerecht iſt. Aber mache meine Empfehlung an den ehrlichen trotzigen Mowbray, der, ehe er noch um die Sache wußte, gegen einen Mann, welcher die Partey der belei- digten Perſon genommen, und welchen er vorher niemals geſehen hatte, zu deinem Behuf ſein Schwerdt anbietet.
So bald als ich euren, und des Mordbren- ners, des Brands, Brief durch geſehen hatte; wobey ich aus dem letztern erkannte, woher ein großes Theil von der letzten Unverſoͤnlichkeit der Harloweiſchen Familie gekommen; nahm ich eine Kutſche und fuhr nach Smithens Hauſe, ob ich gleich erſt etwa vor einer Stunde von dannen ge- kommen, und auf die Nacht von der Fraͤulein Abſchied genommen hatte.
Jch ſandte nach der Fr. Lovick daß ſie hinun- ter kaͤme, und bat ſie vor allen Dingen, der Fraͤu- lein, welche in ihrem Cloſet beſchaͤfftigt war, Nach- richt zu geben, daß ich Briefe von Berks haͤtte, in welchen mir gemeldet wuͤrde, daß die Zuſam- menkunft zwiſchen dem Obriſt Morden und Hrn. Lovelacen ohne uͤble Folgen geendigt worden; daß der Obriſt geſonnen waͤre gar bald an ſie zu ſchreiben und unterdeſſen ſich ihrer Partey bey
ihren
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0246"n="240"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch ſehe, wie dieſer Cavallier ſich zu dir in<lb/>
allen Stuͤcken ſo wohl ſchicket, daß kein aͤhnlichers<lb/>
Paar zu finden geweſen waͤre. Sein Gemuͤth<lb/>
iſt eben ſo ungeſtuͤm und hitzig, als deines. Er<lb/>
faſſet bald Feuer; iſt rachbegierig; und unter-<lb/>ſcheidet ſich nur in dieſem Stuͤcke, daß die Sache,<lb/>
in welche er ſich einlaͤſſet, gerecht iſt. Aber mache<lb/>
meine Empfehlung an den ehrlichen trotzigen<lb/>
Mowbray, der, ehe er noch um die Sache wußte,<lb/>
gegen einen Mann, welcher die Partey der belei-<lb/>
digten Perſon genommen, und welchen er vorher<lb/>
niemals geſehen hatte, zu deinem Behuf ſein<lb/>
Schwerdt anbietet.</p><lb/><p>So bald als ich euren, und des Mordbren-<lb/>
ners, des Brands, Brief durch geſehen hatte;<lb/>
wobey ich aus dem letztern erkannte, woher ein<lb/>
großes Theil von der letzten Unverſoͤnlichkeit der<lb/>
Harloweiſchen Familie gekommen; nahm ich eine<lb/>
Kutſche und fuhr nach Smithens Hauſe, ob ich<lb/>
gleich erſt etwa vor einer Stunde von dannen ge-<lb/>
kommen, und auf die Nacht von der Fraͤulein<lb/>
Abſchied genommen hatte.</p><lb/><p>Jch ſandte nach der Fr. Lovick daß ſie hinun-<lb/>
ter kaͤme, und bat ſie vor allen Dingen, der Fraͤu-<lb/>
lein, welche in ihrem Cloſet beſchaͤfftigt war, Nach-<lb/>
richt zu geben, daß ich Briefe von Berks haͤtte,<lb/>
in welchen mir gemeldet wuͤrde, daß die Zuſam-<lb/>
menkunft zwiſchen dem Obriſt Morden und Hrn.<lb/>
Lovelacen ohne uͤble Folgen geendigt worden; daß<lb/>
der Obriſt geſonnen waͤre gar bald an ſie zu<lb/>ſchreiben und unterdeſſen ſich ihrer Partey bey<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ihren</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[240/0246]
Jch ſehe, wie dieſer Cavallier ſich zu dir in
allen Stuͤcken ſo wohl ſchicket, daß kein aͤhnlichers
Paar zu finden geweſen waͤre. Sein Gemuͤth
iſt eben ſo ungeſtuͤm und hitzig, als deines. Er
faſſet bald Feuer; iſt rachbegierig; und unter-
ſcheidet ſich nur in dieſem Stuͤcke, daß die Sache,
in welche er ſich einlaͤſſet, gerecht iſt. Aber mache
meine Empfehlung an den ehrlichen trotzigen
Mowbray, der, ehe er noch um die Sache wußte,
gegen einen Mann, welcher die Partey der belei-
digten Perſon genommen, und welchen er vorher
niemals geſehen hatte, zu deinem Behuf ſein
Schwerdt anbietet.
So bald als ich euren, und des Mordbren-
ners, des Brands, Brief durch geſehen hatte;
wobey ich aus dem letztern erkannte, woher ein
großes Theil von der letzten Unverſoͤnlichkeit der
Harloweiſchen Familie gekommen; nahm ich eine
Kutſche und fuhr nach Smithens Hauſe, ob ich
gleich erſt etwa vor einer Stunde von dannen ge-
kommen, und auf die Nacht von der Fraͤulein
Abſchied genommen hatte.
Jch ſandte nach der Fr. Lovick daß ſie hinun-
ter kaͤme, und bat ſie vor allen Dingen, der Fraͤu-
lein, welche in ihrem Cloſet beſchaͤfftigt war, Nach-
richt zu geben, daß ich Briefe von Berks haͤtte,
in welchen mir gemeldet wuͤrde, daß die Zuſam-
menkunft zwiſchen dem Obriſt Morden und Hrn.
Lovelacen ohne uͤble Folgen geendigt worden; daß
der Obriſt geſonnen waͤre gar bald an ſie zu
ſchreiben und unterdeſſen ſich ihrer Partey bey
ihren
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 240. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/246>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.