Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



Scheuslichste unter allen Bösewichtern, Sie die
Unbefleckteste unter allen Unschuldigen wären.

Dieß ergriff er, und schwur, wenn er finden
könnte, daß irgend etwas außerordentliches oder
grausames in der Verführung wäre, wie aller-
dings einer von ihren Briefen zu verrathen ge-
schienen hätte; das heißt, meine Wertheste, wenn
etwas ärgers dabey wäre, als Meineid, Treulo-
sigkeit und Misbrauch eines edelmüthigen Ver-
trauens! - - Die jämmerlichen Leute! - - so
wollte er seine Base bis auf das äußerste rächen.

Jch stellte Jhre Furcht, die Sie eben davor
hätten, aus ihrem letzten Briefe an mich nach-
drücklich vor. Allein er schien im Stande zu seyn,
dasjenige, was nach meiner Ueberzeugung wahre
und erhabene Großmuth ist, in einem unanständi-
gen Sinne zu nehmen. Denn er gedachte un-
mittelbar darauf der Erwartung, in welcher Jhre
Freunde stünden, daß Sie, ehe noch eine Aussöh-
nung mit ihnen vorginge, vor Gericht gegen den
schändlichen Kerl erscheinen sollten - - wofern
Sie es mit so vielem Vortheil für sich selbst thun
könnten, als ich zu verstehen gäbe.

Und in Wahrheit, wenn ich ihn hätte hören
wollen, so war die Zärtlichkeit des Gemüths bey
ihm geringe genug, daß er sich in die eigentliche
Beschaffenheit des Beweises, von dem Verbre-
chen, über welches sie Lovelacen gerichtlich belan-
get wissen wollten, eingelassen hätte: und dennoch
ist dieß ein Cavallier, der sich durch Reisen und
Gelehrsamkeit verbessert hat! - - Auf mein

Wort,



Scheuslichſte unter allen Boͤſewichtern, Sie die
Unbefleckteſte unter allen Unſchuldigen waͤren.

Dieß ergriff er, und ſchwur, wenn er finden
koͤnnte, daß irgend etwas außerordentliches oder
grauſames in der Verfuͤhrung waͤre, wie aller-
dings einer von ihren Briefen zu verrathen ge-
ſchienen haͤtte; das heißt, meine Wertheſte, wenn
etwas aͤrgers dabey waͤre, als Meineid, Treulo-
ſigkeit und Misbrauch eines edelmuͤthigen Ver-
trauens! ‒ ‒ Die jaͤmmerlichen Leute! ‒ ‒ ſo
wollte er ſeine Baſe bis auf das aͤußerſte raͤchen.

Jch ſtellte Jhre Furcht, die Sie eben davor
haͤtten, aus ihrem letzten Briefe an mich nach-
druͤcklich vor. Allein er ſchien im Stande zu ſeyn,
dasjenige, was nach meiner Ueberzeugung wahre
und erhabene Großmuth iſt, in einem unanſtaͤndi-
gen Sinne zu nehmen. Denn er gedachte un-
mittelbar darauf der Erwartung, in welcher Jhre
Freunde ſtuͤnden, daß Sie, ehe noch eine Ausſoͤh-
nung mit ihnen vorginge, vor Gericht gegen den
ſchaͤndlichen Kerl erſcheinen ſollten ‒ ‒ wofern
Sie es mit ſo vielem Vortheil fuͤr ſich ſelbſt thun
koͤnnten, als ich zu verſtehen gaͤbe.

Und in Wahrheit, wenn ich ihn haͤtte hoͤren
wollen, ſo war die Zaͤrtlichkeit des Gemuͤths bey
ihm geringe genug, daß er ſich in die eigentliche
Beſchaffenheit des Beweiſes, von dem Verbre-
chen, uͤber welches ſie Lovelacen gerichtlich belan-
get wiſſen wollten, eingelaſſen haͤtte: und dennoch
iſt dieß ein Cavallier, der ſich durch Reiſen und
Gelehrſamkeit verbeſſert hat! ‒ ‒ Auf mein

Wort,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0308" n="302"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Scheuslich&#x017F;te unter allen Bo&#x0364;&#x017F;ewichtern, Sie die<lb/>
Unbefleckte&#x017F;te unter allen Un&#x017F;chuldigen wa&#x0364;ren.</p><lb/>
          <p>Dieß ergriff er, und &#x017F;chwur, wenn er finden<lb/>
ko&#x0364;nnte, daß irgend etwas außerordentliches oder<lb/>
grau&#x017F;ames in der Verfu&#x0364;hrung wa&#x0364;re, wie aller-<lb/>
dings einer von ihren Briefen zu verrathen ge-<lb/>
&#x017F;chienen ha&#x0364;tte; das heißt, meine Werthe&#x017F;te, wenn<lb/>
etwas a&#x0364;rgers dabey wa&#x0364;re, als Meineid, Treulo-<lb/>
&#x017F;igkeit und Misbrauch eines edelmu&#x0364;thigen Ver-<lb/>
trauens! &#x2012; &#x2012; Die ja&#x0364;mmerlichen Leute! &#x2012; &#x2012; &#x017F;o<lb/>
wollte er &#x017F;eine Ba&#x017F;e bis auf das a&#x0364;ußer&#x017F;te ra&#x0364;chen.</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;tellte Jhre Furcht, die Sie eben davor<lb/>
ha&#x0364;tten, aus ihrem letzten Briefe an mich nach-<lb/>
dru&#x0364;cklich vor. Allein er &#x017F;chien im Stande zu &#x017F;eyn,<lb/>
dasjenige, was nach meiner Ueberzeugung wahre<lb/>
und erhabene Großmuth i&#x017F;t, in einem unan&#x017F;ta&#x0364;ndi-<lb/>
gen Sinne zu nehmen. Denn er gedachte un-<lb/>
mittelbar darauf der Erwartung, in welcher Jhre<lb/>
Freunde &#x017F;tu&#x0364;nden, daß Sie, ehe noch eine Aus&#x017F;o&#x0364;h-<lb/>
nung mit ihnen vorginge, vor Gericht gegen den<lb/>
&#x017F;cha&#x0364;ndlichen Kerl er&#x017F;cheinen &#x017F;ollten &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">wofern</hi><lb/>
Sie es mit &#x017F;o vielem Vortheil fu&#x0364;r &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t thun<lb/>
ko&#x0364;nnten, als ich zu ver&#x017F;tehen ga&#x0364;be.</p><lb/>
          <p>Und in Wahrheit, wenn ich ihn ha&#x0364;tte ho&#x0364;ren<lb/>
wollen, &#x017F;o war die Za&#x0364;rtlichkeit des Gemu&#x0364;ths bey<lb/>
ihm geringe genug, daß er &#x017F;ich in die eigentliche<lb/>
Be&#x017F;chaffenheit des Bewei&#x017F;es, von dem Verbre-<lb/>
chen, u&#x0364;ber welches &#x017F;ie Lovelacen gerichtlich belan-<lb/>
get wi&#x017F;&#x017F;en wollten, eingela&#x017F;&#x017F;en ha&#x0364;tte: und dennoch<lb/>
i&#x017F;t dieß ein Cavallier, der &#x017F;ich durch Rei&#x017F;en und<lb/>
Gelehr&#x017F;amkeit verbe&#x017F;&#x017F;ert hat! &#x2012; &#x2012; Auf mein<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Wort,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[302/0308] Scheuslichſte unter allen Boͤſewichtern, Sie die Unbefleckteſte unter allen Unſchuldigen waͤren. Dieß ergriff er, und ſchwur, wenn er finden koͤnnte, daß irgend etwas außerordentliches oder grauſames in der Verfuͤhrung waͤre, wie aller- dings einer von ihren Briefen zu verrathen ge- ſchienen haͤtte; das heißt, meine Wertheſte, wenn etwas aͤrgers dabey waͤre, als Meineid, Treulo- ſigkeit und Misbrauch eines edelmuͤthigen Ver- trauens! ‒ ‒ Die jaͤmmerlichen Leute! ‒ ‒ ſo wollte er ſeine Baſe bis auf das aͤußerſte raͤchen. Jch ſtellte Jhre Furcht, die Sie eben davor haͤtten, aus ihrem letzten Briefe an mich nach- druͤcklich vor. Allein er ſchien im Stande zu ſeyn, dasjenige, was nach meiner Ueberzeugung wahre und erhabene Großmuth iſt, in einem unanſtaͤndi- gen Sinne zu nehmen. Denn er gedachte un- mittelbar darauf der Erwartung, in welcher Jhre Freunde ſtuͤnden, daß Sie, ehe noch eine Ausſoͤh- nung mit ihnen vorginge, vor Gericht gegen den ſchaͤndlichen Kerl erſcheinen ſollten ‒ ‒ wofern Sie es mit ſo vielem Vortheil fuͤr ſich ſelbſt thun koͤnnten, als ich zu verſtehen gaͤbe. Und in Wahrheit, wenn ich ihn haͤtte hoͤren wollen, ſo war die Zaͤrtlichkeit des Gemuͤths bey ihm geringe genug, daß er ſich in die eigentliche Beſchaffenheit des Beweiſes, von dem Verbre- chen, uͤber welches ſie Lovelacen gerichtlich belan- get wiſſen wollten, eingelaſſen haͤtte: und dennoch iſt dieß ein Cavallier, der ſich durch Reiſen und Gelehrſamkeit verbeſſert hat! ‒ ‒ Auf mein Wort,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/308
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 302. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/308>, abgerufen am 22.11.2024.