Jch will einen Brief schreiben, der Jhnen zugeschickt werden soll, wenn ich dahin gekom- men und daselbst aufgenommen bin. Bis auf die Zeit bin ich etc.
Clarissa Harlowe.
Jch sandte den Augenblick einen Brief an die liebe Fräulein und versicherte sie mit allem Dank und großer Freude, "daß ich alsobald nach "Berks abreisen, und den Erfolg von der glück- "lichen Aussöhnung und der reizenden Hoffnung, "mit welcher sie mein Gemüth erfüllet hätte, er- "warten wollte. Jch schüttete tausend Segen "über sie aus. Jch erklärte mich, daß es in mei- "nem ganzen Leben meine eifrigste Bemühung "seyn sollte, eine so ausnehmende Güte zu verdie- "nen. Jch versicherte, daß nichts in der Welt "wäre, welches ihr Vater oder ihre Freunde von "mir fordern möchten, das ich mir nicht um ih- "retwillen gefallen lassen wollte, damit eine so "gewünschte Aussöhnung befördert und zu Stan- "de gebracht würde."
Jch schickte ihn in aller Eil fort, ohne eine Abschrift davon zu nehmen. Schon itzo habe ich befohlen, daß die Kutsche mit sechs Pferden bereit gehalten werde: und so soll es in vollen Sprüngen nach M. Hall zu gehen. - - Gieb mir nur Nachricht, wie sich Belton befinde. Jch hoffe, daß ein Brief von dir unterweges seyn werde. Wo der arme Kerl sich ohne dich behel- fen kann: so rathe ich dir, eile, dieser wahrhaftig
göttli-
Jch will einen Brief ſchreiben, der Jhnen zugeſchickt werden ſoll, wenn ich dahin gekom- men und daſelbſt aufgenommen bin. Bis auf die Zeit bin ich ꝛc.
Clariſſa Harlowe.
Jch ſandte den Augenblick einen Brief an die liebe Fraͤulein und verſicherte ſie mit allem Dank und großer Freude, „daß ich alſobald nach „Berks abreiſen, und den Erfolg von der gluͤck- „lichen Ausſoͤhnung und der reizenden Hoffnung, „mit welcher ſie mein Gemuͤth erfuͤllet haͤtte, er- „warten wollte. Jch ſchuͤttete tauſend Segen „uͤber ſie aus. Jch erklaͤrte mich, daß es in mei- „nem ganzen Leben meine eifrigſte Bemuͤhung „ſeyn ſollte, eine ſo ausnehmende Guͤte zu verdie- „nen. Jch verſicherte, daß nichts in der Welt „waͤre, welches ihr Vater oder ihre Freunde von „mir fordern moͤchten, das ich mir nicht um ih- „retwillen gefallen laſſen wollte, damit eine ſo „gewuͤnſchte Ausſoͤhnung befoͤrdert und zu Stan- „de gebracht wuͤrde.“
Jch ſchickte ihn in aller Eil fort, ohne eine Abſchrift davon zu nehmen. Schon itzo habe ich befohlen, daß die Kutſche mit ſechs Pferden bereit gehalten werde: und ſo ſoll es in vollen Spruͤngen nach M. Hall zu gehen. ‒ ‒ Gieb mir nur Nachricht, wie ſich Belton befinde. Jch hoffe, daß ein Brief von dir unterweges ſeyn werde. Wo der arme Kerl ſich ohne dich behel- fen kann: ſo rathe ich dir, eile, dieſer wahrhaftig
goͤttli-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><floatingText><body><divtype="letter"><pbfacs="#f0042"n="36"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch will einen Brief ſchreiben, der Jhnen<lb/>
zugeſchickt werden ſoll, wenn ich dahin gekom-<lb/>
men und daſelbſt aufgenommen bin. Bis auf<lb/>
die Zeit bin ich ꝛc.</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et"><hirendition="#fr">Clariſſa Harlowe.</hi></hi></salute></closer></div></body></floatingText><lb/><p>Jch ſandte den Augenblick einen Brief an<lb/>
die liebe Fraͤulein und verſicherte ſie mit allem<lb/>
Dank und großer Freude, „daß ich alſobald nach<lb/>„Berks abreiſen, und den Erfolg von der gluͤck-<lb/>„lichen Ausſoͤhnung und der reizenden Hoffnung,<lb/>„mit welcher ſie mein Gemuͤth erfuͤllet haͤtte, er-<lb/>„warten wollte. Jch ſchuͤttete tauſend Segen<lb/>„uͤber ſie aus. Jch erklaͤrte mich, daß es in mei-<lb/>„nem ganzen Leben meine eifrigſte Bemuͤhung<lb/>„ſeyn ſollte, eine ſo ausnehmende Guͤte zu verdie-<lb/>„nen. Jch verſicherte, daß nichts in der Welt<lb/>„waͤre, welches ihr Vater oder ihre Freunde von<lb/>„mir fordern moͤchten, das ich mir nicht um <hirendition="#fr">ih-<lb/>„retwillen</hi> gefallen laſſen wollte, damit eine ſo<lb/>„gewuͤnſchte Ausſoͤhnung befoͤrdert und zu Stan-<lb/>„de gebracht wuͤrde.“</p><lb/><p>Jch ſchickte ihn in aller Eil fort, ohne eine<lb/>
Abſchrift davon zu nehmen. Schon itzo habe<lb/>
ich befohlen, daß die Kutſche mit ſechs Pferden<lb/>
bereit gehalten werde: und ſo ſoll es in vollen<lb/>
Spruͤngen nach M. Hall zu gehen. ‒‒ Gieb<lb/>
mir nur Nachricht, wie ſich Belton befinde. Jch<lb/>
hoffe, daß ein Brief von dir unterweges ſeyn<lb/>
werde. Wo der arme Kerl ſich ohne dich behel-<lb/>
fen kann: ſo rathe ich dir, eile, dieſer wahrhaftig<lb/><fwplace="bottom"type="catch">goͤttli-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[36/0042]
Jch will einen Brief ſchreiben, der Jhnen
zugeſchickt werden ſoll, wenn ich dahin gekom-
men und daſelbſt aufgenommen bin. Bis auf
die Zeit bin ich ꝛc.
Clariſſa Harlowe.
Jch ſandte den Augenblick einen Brief an
die liebe Fraͤulein und verſicherte ſie mit allem
Dank und großer Freude, „daß ich alſobald nach
„Berks abreiſen, und den Erfolg von der gluͤck-
„lichen Ausſoͤhnung und der reizenden Hoffnung,
„mit welcher ſie mein Gemuͤth erfuͤllet haͤtte, er-
„warten wollte. Jch ſchuͤttete tauſend Segen
„uͤber ſie aus. Jch erklaͤrte mich, daß es in mei-
„nem ganzen Leben meine eifrigſte Bemuͤhung
„ſeyn ſollte, eine ſo ausnehmende Guͤte zu verdie-
„nen. Jch verſicherte, daß nichts in der Welt
„waͤre, welches ihr Vater oder ihre Freunde von
„mir fordern moͤchten, das ich mir nicht um ih-
„retwillen gefallen laſſen wollte, damit eine ſo
„gewuͤnſchte Ausſoͤhnung befoͤrdert und zu Stan-
„de gebracht wuͤrde.“
Jch ſchickte ihn in aller Eil fort, ohne eine
Abſchrift davon zu nehmen. Schon itzo habe
ich befohlen, daß die Kutſche mit ſechs Pferden
bereit gehalten werde: und ſo ſoll es in vollen
Spruͤngen nach M. Hall zu gehen. ‒ ‒ Gieb
mir nur Nachricht, wie ſich Belton befinde. Jch
hoffe, daß ein Brief von dir unterweges ſeyn
werde. Wo der arme Kerl ſich ohne dich behel-
fen kann: ſo rathe ich dir, eile, dieſer wahrhaftig
goͤttli-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 36. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/42>, abgerufen am 03.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.