Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



das Recht haben, von ihrem Willen die Deutung
zu machen.

Nächst meinem Willen soll der ihrige beob-
achtet werden: denn sie ist meine Frau; und soll
es in alle Ewigkeit seyn. Jch will niemals eine
andere haben.

Lebt wohl, Bruder. Jch mache mich bereit,
bey Euch zu seyn. Jch beschwöre Euch, so lieb
Euch mein, oder Eurer eignes Leben ist, seyd mir
in keinem Stücke, das meine Clarissa Lovelacinn
angeht, zuwider.

Meine Gemüthsart hat sich ganz umgekehret.
Jch weiß nicht mehr, was lachen, oder lächeln,
oder lustig seyn, ist. Jch bin zornig und unge-
dultig geworden und will keine Widerrede leiden.

Jch schreibe dieses mit abgekürzten Zügen,
damit niemand, außer Euch, wissen möge, was
ich schreibe. Denn niemals ist wohl ein Mensch
so mit unverschämten Leuten geplagt gewesen, als
ich itzo bin.

R. Lovelace.

Auf einem abgesonderten Papiere, das in
dem obigen eingeschlossen war.

Jch muß dir doch melden, auch noch mit abge-
kürzten Zügen, daß ich eben itzo in einem
schrecklichen Zustande bin. Mein ganzes Gehirn
kochtet, wie ein Kessel über einem feurigen Ofen.
Was, Teufel, heißt das bey mir! Jch wundere
mich! Mir ist niemals in meinem Leben so selt-
sam gewesen.

Jn



das Recht haben, von ihrem Willen die Deutung
zu machen.

Naͤchſt meinem Willen ſoll der ihrige beob-
achtet werden: denn ſie iſt meine Frau; und ſoll
es in alle Ewigkeit ſeyn. Jch will niemals eine
andere haben.

Lebt wohl, Bruder. Jch mache mich bereit,
bey Euch zu ſeyn. Jch beſchwoͤre Euch, ſo lieb
Euch mein, oder Eurer eignes Leben iſt, ſeyd mir
in keinem Stuͤcke, das meine Clariſſa Lovelacinn
angeht, zuwider.

Meine Gemuͤthsart hat ſich ganz umgekehret.
Jch weiß nicht mehr, was lachen, oder laͤcheln,
oder luſtig ſeyn, iſt. Jch bin zornig und unge-
dultig geworden und will keine Widerrede leiden.

Jch ſchreibe dieſes mit abgekuͤrzten Zuͤgen,
damit niemand, außer Euch, wiſſen moͤge, was
ich ſchreibe. Denn niemals iſt wohl ein Menſch
ſo mit unverſchaͤmten Leuten geplagt geweſen, als
ich itzo bin.

R. Lovelace.

Auf einem abgeſonderten Papiere, das in
dem obigen eingeſchloſſen war.

Jch muß dir doch melden, auch noch mit abge-
kuͤrzten Zuͤgen, daß ich eben itzo in einem
ſchrecklichen Zuſtande bin. Mein ganzes Gehirn
kochtet, wie ein Keſſel uͤber einem feurigen Ofen.
Was, Teufel, heißt das bey mir! Jch wundere
mich! Mir iſt niemals in meinem Leben ſo ſelt-
ſam geweſen.

Jn
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0540" n="534"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
das Recht haben, von ihrem Willen die Deutung<lb/>
zu machen.</p><lb/>
            <p>Na&#x0364;ch&#x017F;t meinem Willen &#x017F;oll der ihrige beob-<lb/>
achtet werden: denn &#x017F;ie i&#x017F;t meine Frau; und &#x017F;oll<lb/>
es in alle Ewigkeit &#x017F;eyn. Jch will niemals eine<lb/>
andere haben.</p><lb/>
            <p>Lebt wohl, Bruder. Jch mache mich bereit,<lb/>
bey Euch zu &#x017F;eyn. Jch be&#x017F;chwo&#x0364;re Euch, &#x017F;o lieb<lb/>
Euch mein, oder Eurer eignes Leben i&#x017F;t, &#x017F;eyd mir<lb/>
in keinem Stu&#x0364;cke, das meine Clari&#x017F;&#x017F;a Lovelacinn<lb/>
angeht, zuwider.</p><lb/>
            <p>Meine Gemu&#x0364;thsart hat &#x017F;ich ganz umgekehret.<lb/>
Jch weiß nicht mehr, was lachen, oder la&#x0364;cheln,<lb/>
oder lu&#x017F;tig &#x017F;eyn, i&#x017F;t. Jch bin zornig und unge-<lb/>
dultig geworden und will keine Widerrede leiden.</p><lb/>
            <p>Jch &#x017F;chreibe die&#x017F;es mit abgeku&#x0364;rzten Zu&#x0364;gen,<lb/>
damit niemand, außer Euch, wi&#x017F;&#x017F;en mo&#x0364;ge, was<lb/>
ich &#x017F;chreibe. Denn niemals i&#x017F;t wohl ein Men&#x017F;ch<lb/>
&#x017F;o mit unver&#x017F;cha&#x0364;mten Leuten geplagt gewe&#x017F;en, als<lb/>
ich itzo bin.</p><lb/>
            <closer>
              <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">R. <hi rendition="#g">Lovelace</hi>.</hi> </hi> </salute>
            </closer>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <p> <hi rendition="#c">Auf einem abge&#x017F;onderten Papiere, das in<lb/>
dem obigen einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en war.</hi> </p><lb/>
            <p><hi rendition="#in">J</hi>ch muß dir doch melden, auch noch mit abge-<lb/>
ku&#x0364;rzten Zu&#x0364;gen, daß ich eben itzo in einem<lb/>
&#x017F;chrecklichen Zu&#x017F;tande bin. Mein ganzes Gehirn<lb/>
kochtet, wie ein Ke&#x017F;&#x017F;el u&#x0364;ber einem feurigen Ofen.<lb/>
Was, Teufel, heißt das bey mir! Jch wundere<lb/>
mich! Mir i&#x017F;t niemals in meinem Leben &#x017F;o &#x017F;elt-<lb/>
&#x017F;am gewe&#x017F;en.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Jn</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[534/0540] das Recht haben, von ihrem Willen die Deutung zu machen. Naͤchſt meinem Willen ſoll der ihrige beob- achtet werden: denn ſie iſt meine Frau; und ſoll es in alle Ewigkeit ſeyn. Jch will niemals eine andere haben. Lebt wohl, Bruder. Jch mache mich bereit, bey Euch zu ſeyn. Jch beſchwoͤre Euch, ſo lieb Euch mein, oder Eurer eignes Leben iſt, ſeyd mir in keinem Stuͤcke, das meine Clariſſa Lovelacinn angeht, zuwider. Meine Gemuͤthsart hat ſich ganz umgekehret. Jch weiß nicht mehr, was lachen, oder laͤcheln, oder luſtig ſeyn, iſt. Jch bin zornig und unge- dultig geworden und will keine Widerrede leiden. Jch ſchreibe dieſes mit abgekuͤrzten Zuͤgen, damit niemand, außer Euch, wiſſen moͤge, was ich ſchreibe. Denn niemals iſt wohl ein Menſch ſo mit unverſchaͤmten Leuten geplagt geweſen, als ich itzo bin. R. Lovelace. Auf einem abgeſonderten Papiere, das in dem obigen eingeſchloſſen war. Jch muß dir doch melden, auch noch mit abge- kuͤrzten Zuͤgen, daß ich eben itzo in einem ſchrecklichen Zuſtande bin. Mein ganzes Gehirn kochtet, wie ein Keſſel uͤber einem feurigen Ofen. Was, Teufel, heißt das bey mir! Jch wundere mich! Mir iſt niemals in meinem Leben ſo ſelt- ſam geweſen. Jn

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/540
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 534. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/540>, abgerufen am 22.11.2024.