wer weiß, wer kann sagen, wo ich seyn werde! - - O wäre ich doch wirklich niemals, niemals da gewesen!
Was konnte man zu einem solchen nichtswür- digen Weibe sagen, als dieß ist, die ihr ganzes Leben in der allerärgsten Bosheit, die sich am meisten ausbreitet, zugebracht, und mehrere See- len von Personen beyderley Geschlechts zu verant- worten hat, als der beste Gottesgelehrte in Eng- land jemals selig gemacht? - - Jedoch stellte ich ihr vor, sie müßte Gedult haben; ihre Heftig- keit machte es ärger mit ihr: und wenn sie sich beruhigen wollte, so könnte sie zu einer Gemüths- fassung kommen, die sich für ihre gegenwärtigen Umstände besser schickte.
Wer, ich? fiel sie mir in die Rede: ich zu einer bessern Gemüthsfassung kommen! Jch, die weder weinen, noch beten kann! und doch schon die Quaal der Verdammten fühle! Was für Barmherzigkeit kann ich erwarten! Was für Hoffnung ist mir übrig? - - Dazu kommt das angenehme Kind! die unvergleichliche Fräulein Harlowe! - - Sie ist todt, scheint es, und da- hin! - - O der verfluchte Mensch! Wäre es nicht seinetwegen geschehen: so hätte ich niemals die- se, die himmelsschreiende und größte unter allen meinen Sünden zu verantworten gehabt! Und so fing sie ein neues Geheul an.
Aber ist sie todt? - - wirklich todt? fuhr sie fort, da ihr Geheul zu Ende war - - O was für ein Engel ist durch mein Zuthun zu Grunde ge-
richtet
M m 2
wer weiß, wer kann ſagen, wo ich ſeyn werde! ‒ ‒ O waͤre ich doch wirklich niemals, niemals da geweſen!
Was konnte man zu einem ſolchen nichtswuͤr- digen Weibe ſagen, als dieß iſt, die ihr ganzes Leben in der alleraͤrgſten Bosheit, die ſich am meiſten ausbreitet, zugebracht, und mehrere See- len von Perſonen beyderley Geſchlechts zu verant- worten hat, als der beſte Gottesgelehrte in Eng- land jemals ſelig gemacht? ‒ ‒ Jedoch ſtellte ich ihr vor, ſie muͤßte Gedult haben; ihre Heftig- keit machte es aͤrger mit ihr: und wenn ſie ſich beruhigen wollte, ſo koͤnnte ſie zu einer Gemuͤths- faſſung kommen, die ſich fuͤr ihre gegenwaͤrtigen Umſtaͤnde beſſer ſchickte.
Wer, ich? fiel ſie mir in die Rede: ich zu einer beſſern Gemuͤthsfaſſung kommen! Jch, die weder weinen, noch beten kann! und doch ſchon die Quaal der Verdammten fuͤhle! Was fuͤr Barmherzigkeit kann ich erwarten! Was fuͤr Hoffnung iſt mir uͤbrig? ‒ ‒ Dazu kommt das angenehme Kind! die unvergleichliche Fraͤulein Harlowe! ‒ ‒ Sie iſt todt, ſcheint es, und da- hin! ‒ ‒ O der verfluchte Menſch! Waͤre es nicht ſeinetwegen geſchehen: ſo haͤtte ich niemals die- ſe, die himmelsſchreiende und groͤßte unter allen meinen Suͤnden zu verantworten gehabt! Und ſo fing ſie ein neues Geheul an.
Aber iſt ſie todt? ‒ ‒ wirklich todt? fuhr ſie fort, da ihr Geheul zu Ende war ‒ ‒ O was fuͤr ein Engel iſt durch mein Zuthun zu Grunde ge-
richtet
M m 2
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0553"n="547"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
wer weiß, wer kann ſagen, <hirendition="#fr">wo</hi> ich ſeyn werde!<lb/>‒‒ O waͤre ich doch wirklich niemals, niemals<lb/>
da geweſen!</p><lb/><p>Was konnte man zu einem ſolchen nichtswuͤr-<lb/>
digen Weibe ſagen, als dieß iſt, die ihr ganzes<lb/>
Leben in der alleraͤrgſten Bosheit, die ſich am<lb/>
meiſten ausbreitet, zugebracht, und mehrere See-<lb/>
len von Perſonen beyderley Geſchlechts zu verant-<lb/>
worten hat, als der beſte Gottesgelehrte in Eng-<lb/>
land jemals ſelig gemacht? ‒‒ Jedoch ſtellte ich<lb/>
ihr vor, ſie muͤßte Gedult haben; ihre Heftig-<lb/>
keit machte es aͤrger mit ihr: und wenn ſie ſich<lb/>
beruhigen wollte, ſo koͤnnte ſie zu einer Gemuͤths-<lb/>
faſſung kommen, die ſich fuͤr ihre gegenwaͤrtigen<lb/>
Umſtaͤnde beſſer ſchickte.</p><lb/><p>Wer, ich? fiel ſie mir in die Rede: ich zu<lb/>
einer beſſern Gemuͤthsfaſſung kommen! Jch, die<lb/>
weder weinen, noch beten kann! und doch ſchon<lb/>
die Quaal der Verdammten fuͤhle! Was fuͤr<lb/>
Barmherzigkeit kann ich erwarten! Was fuͤr<lb/>
Hoffnung iſt mir uͤbrig? ‒‒ Dazu kommt das<lb/>
angenehme Kind! die unvergleichliche Fraͤulein<lb/>
Harlowe! ‒‒ Sie iſt todt, ſcheint es, und da-<lb/>
hin! ‒‒ O der verfluchte Menſch! Waͤre es nicht<lb/><hirendition="#fr">ſeinetwegen</hi> geſchehen: ſo haͤtte ich niemals die-<lb/>ſe, die himmelsſchreiende und groͤßte unter allen<lb/>
meinen Suͤnden zu verantworten gehabt! Und<lb/>ſo fing ſie ein neues Geheul an.</p><lb/><p>Aber iſt ſie todt? ‒‒ wirklich todt? fuhr ſie<lb/>
fort, da ihr Geheul zu Ende war ‒‒ O was fuͤr<lb/>
ein Engel iſt durch mein Zuthun zu Grunde ge-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">M m 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">richtet</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[547/0553]
wer weiß, wer kann ſagen, wo ich ſeyn werde!
‒ ‒ O waͤre ich doch wirklich niemals, niemals
da geweſen!
Was konnte man zu einem ſolchen nichtswuͤr-
digen Weibe ſagen, als dieß iſt, die ihr ganzes
Leben in der alleraͤrgſten Bosheit, die ſich am
meiſten ausbreitet, zugebracht, und mehrere See-
len von Perſonen beyderley Geſchlechts zu verant-
worten hat, als der beſte Gottesgelehrte in Eng-
land jemals ſelig gemacht? ‒ ‒ Jedoch ſtellte ich
ihr vor, ſie muͤßte Gedult haben; ihre Heftig-
keit machte es aͤrger mit ihr: und wenn ſie ſich
beruhigen wollte, ſo koͤnnte ſie zu einer Gemuͤths-
faſſung kommen, die ſich fuͤr ihre gegenwaͤrtigen
Umſtaͤnde beſſer ſchickte.
Wer, ich? fiel ſie mir in die Rede: ich zu
einer beſſern Gemuͤthsfaſſung kommen! Jch, die
weder weinen, noch beten kann! und doch ſchon
die Quaal der Verdammten fuͤhle! Was fuͤr
Barmherzigkeit kann ich erwarten! Was fuͤr
Hoffnung iſt mir uͤbrig? ‒ ‒ Dazu kommt das
angenehme Kind! die unvergleichliche Fraͤulein
Harlowe! ‒ ‒ Sie iſt todt, ſcheint es, und da-
hin! ‒ ‒ O der verfluchte Menſch! Waͤre es nicht
ſeinetwegen geſchehen: ſo haͤtte ich niemals die-
ſe, die himmelsſchreiende und groͤßte unter allen
meinen Suͤnden zu verantworten gehabt! Und
ſo fing ſie ein neues Geheul an.
Aber iſt ſie todt? ‒ ‒ wirklich todt? fuhr ſie
fort, da ihr Geheul zu Ende war ‒ ‒ O was fuͤr
ein Engel iſt durch mein Zuthun zu Grunde ge-
richtet
M m 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 547. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/553>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.