Entfernung von Harlowe-Burg bis zur Kirche ist etwa eine halbe Meile. Den ganzen Weg über ward die Leiche von einer großen Anzahl von Leuten allerley Standes begleitet.
Es war neun Uhr, da sie in die Kirche kam. Ein jeder Winkel war voll. Eine so tiefe, eine so stille Achtung habe ich niemals bey Begräb- nissen der Fürsten bewiesen gesehen. Eine auf- merksame Traurigkeit breitete sich über aller Ge- sichter aus.
Die Lobrede, welche Herr Melvill hielte, war sehr beweglich. Er wischte oft seine Augen selbst ab, und machte, daß ein jeder, der gegenwärtig war, die seinigen noch öfterer abwischen mußte.
Die Zuhörer wurden ins besondre sehr bewe- get, da er ihnen sagte, daß die Schriftstelle zu sei- ner Rede von ihr selbst ausgesuchet wäre.
Er erzählte ihre gute Eigenschaften, und nannte ihren weiland würdigen Obergeistlichen, als den Zeugen, der ihn derselben versichert hätte.
Einer jeden vortrefflichen Eigenschaft, die er anführte, ward in verschiednen Stellen der Kir- che mit einem ehrerbietigen Zischeln von verschie- denen Personen Zeugniß gegeben, als einer Sa- che, die sie selbst wüßten, wie mir nach der Zeit hinterbracht ist.
Als er auf den Stuhl wies, wo sie zu sitzen, oder zu knieen, und durch ihr Beyspiel der Re- ligion Ehre zu machen pflegte: wandte sich die ganze Versammlung als eine Person, mit der ehrer-
bietig-
Entfernung von Harlowe-Burg bis zur Kirche iſt etwa eine halbe Meile. Den ganzen Weg uͤber ward die Leiche von einer großen Anzahl von Leuten allerley Standes begleitet.
Es war neun Uhr, da ſie in die Kirche kam. Ein jeder Winkel war voll. Eine ſo tiefe, eine ſo ſtille Achtung habe ich niemals bey Begraͤb- niſſen der Fuͤrſten bewieſen geſehen. Eine auf- merkſame Traurigkeit breitete ſich uͤber aller Ge- ſichter aus.
Die Lobrede, welche Herr Melvill hielte, war ſehr beweglich. Er wiſchte oft ſeine Augen ſelbſt ab, und machte, daß ein jeder, der gegenwaͤrtig war, die ſeinigen noch oͤfterer abwiſchen mußte.
Die Zuhoͤrer wurden ins beſondre ſehr bewe- get, da er ihnen ſagte, daß die Schriftſtelle zu ſei- ner Rede von ihr ſelbſt ausgeſuchet waͤre.
Er erzaͤhlte ihre gute Eigenſchaften, und nannte ihren weiland wuͤrdigen Obergeiſtlichen, als den Zeugen, der ihn derſelben verſichert haͤtte.
Einer jeden vortrefflichen Eigenſchaft, die er anfuͤhrte, ward in verſchiednen Stellen der Kir- che mit einem ehrerbietigen Ziſcheln von verſchie- denen Perſonen Zeugniß gegeben, als einer Sa- che, die ſie ſelbſt wuͤßten, wie mir nach der Zeit hinterbracht iſt.
Als er auf den Stuhl wies, wo ſie zu ſitzen, oder zu knieen, und durch ihr Beyſpiel der Re- ligion Ehre zu machen pflegte: wandte ſich die ganze Verſammlung als eine Perſon, mit der ehrer-
bietig-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0612"n="606"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Entfernung von Harlowe-Burg bis zur Kirche<lb/>
iſt etwa eine halbe Meile. Den ganzen Weg<lb/>
uͤber ward die Leiche von einer großen Anzahl von<lb/>
Leuten allerley Standes begleitet.</p><lb/><p>Es war neun Uhr, da ſie in die Kirche kam.<lb/>
Ein jeder Winkel war voll. Eine ſo tiefe, eine<lb/>ſo ſtille Achtung habe ich niemals bey Begraͤb-<lb/>
niſſen der Fuͤrſten bewieſen geſehen. Eine auf-<lb/>
merkſame Traurigkeit breitete ſich uͤber aller Ge-<lb/>ſichter aus.</p><lb/><p>Die Lobrede, welche Herr Melvill hielte, war<lb/>ſehr beweglich. Er wiſchte oft ſeine Augen ſelbſt<lb/>
ab, und machte, daß ein jeder, der gegenwaͤrtig<lb/>
war, die ſeinigen noch oͤfterer abwiſchen mußte.</p><lb/><p>Die Zuhoͤrer wurden ins beſondre ſehr bewe-<lb/>
get, da er ihnen ſagte, daß die Schriftſtelle zu ſei-<lb/>
ner Rede von ihr ſelbſt ausgeſuchet waͤre.</p><lb/><p>Er erzaͤhlte ihre gute Eigenſchaften, und nannte<lb/>
ihren weiland wuͤrdigen Obergeiſtlichen, als den<lb/>
Zeugen, der ihn derſelben verſichert haͤtte.</p><lb/><p>Einer jeden vortrefflichen Eigenſchaft, die er<lb/>
anfuͤhrte, ward in verſchiednen Stellen der Kir-<lb/>
che mit einem ehrerbietigen Ziſcheln von verſchie-<lb/>
denen Perſonen Zeugniß gegeben, als einer Sa-<lb/>
che, die ſie ſelbſt wuͤßten, wie mir nach der Zeit<lb/>
hinterbracht iſt.</p><lb/><p>Als er auf den Stuhl wies, wo ſie zu ſitzen,<lb/>
oder zu knieen, und durch ihr Beyſpiel der Re-<lb/>
ligion Ehre zu machen pflegte: wandte ſich die<lb/>
ganze Verſammlung als eine Perſon, mit der ehrer-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">bietig-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[606/0612]
Entfernung von Harlowe-Burg bis zur Kirche
iſt etwa eine halbe Meile. Den ganzen Weg
uͤber ward die Leiche von einer großen Anzahl von
Leuten allerley Standes begleitet.
Es war neun Uhr, da ſie in die Kirche kam.
Ein jeder Winkel war voll. Eine ſo tiefe, eine
ſo ſtille Achtung habe ich niemals bey Begraͤb-
niſſen der Fuͤrſten bewieſen geſehen. Eine auf-
merkſame Traurigkeit breitete ſich uͤber aller Ge-
ſichter aus.
Die Lobrede, welche Herr Melvill hielte, war
ſehr beweglich. Er wiſchte oft ſeine Augen ſelbſt
ab, und machte, daß ein jeder, der gegenwaͤrtig
war, die ſeinigen noch oͤfterer abwiſchen mußte.
Die Zuhoͤrer wurden ins beſondre ſehr bewe-
get, da er ihnen ſagte, daß die Schriftſtelle zu ſei-
ner Rede von ihr ſelbſt ausgeſuchet waͤre.
Er erzaͤhlte ihre gute Eigenſchaften, und nannte
ihren weiland wuͤrdigen Obergeiſtlichen, als den
Zeugen, der ihn derſelben verſichert haͤtte.
Einer jeden vortrefflichen Eigenſchaft, die er
anfuͤhrte, ward in verſchiednen Stellen der Kir-
che mit einem ehrerbietigen Ziſcheln von verſchie-
denen Perſonen Zeugniß gegeben, als einer Sa-
che, die ſie ſelbſt wuͤßten, wie mir nach der Zeit
hinterbracht iſt.
Als er auf den Stuhl wies, wo ſie zu ſitzen,
oder zu knieen, und durch ihr Beyſpiel der Re-
ligion Ehre zu machen pflegte: wandte ſich die
ganze Verſammlung als eine Perſon, mit der ehrer-
bietig-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 606. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/612>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.