Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



"eingebrochen" - - "Erschrecklich ist mein Zu-
"stand" - - Es ist lauter Gewissensangst und
"Schrecken bey mir!" - - Tausend Geier nagen
einer um den andern mein Herz!

Allein nicht mehr von diesen vergeblichen Be-
trachtungen - - Weil ich nicht vermögend bin,
etwas anders zu schreiben; weil meine Feder un-
vermerkt auf diese finstere Vorstellung von sich
selbst fallen wird; ich mag wollen, oder nicht: so
will ich sie noch einmal von mir legen, und sie
auch nicht eher wiedernehmen, als bis ich mehr
ihr und mein eigner Herr seyn kann.

Alles, was ich eigentlich schreiben wollte, ist
inzwischen noch nicht mit dem geringsten Worte
berühret. Jch wollte nur mit wenigen meinen
Wunsch äußern, daß ihr, wie gewöhnlich, mit eu-
ren Nachrichten fortfahren möchtet! - - Und
warum solltet ihr es nicht thun? - - Da ich mit
ihrem allezeit beklagenswürdigen Tode alles weiß,
was widrig und kummervoll ist. - - Melde mir
also alles, was du weißt und ich nicht weiß: Wie
ihre Verwandten, ihre grausame Verwandten sich
dabey bezeigen; und ob nun der zackichte Pfeil
von einer Ueberlegung, die hinten nach kommt,
in ihre Herzen nicht eben so, wie in das meinige,
bis auf die äußersten Widerhacken gedrungen sey.



Jch will bald dieß Königreich verlassen. Denn
da nun meine Clarissa nicht mehr vorhanden ist:

was



„eingebrochen“ ‒ ‒ „Erſchrecklich iſt mein Zu-
„ſtand“ ‒ ‒ Es iſt lauter Gewiſſensangſt und
„Schrecken bey mir!“ ‒ ‒ Tauſend Geier nagen
einer um den andern mein Herz!

Allein nicht mehr von dieſen vergeblichen Be-
trachtungen ‒ ‒ Weil ich nicht vermoͤgend bin,
etwas anders zu ſchreiben; weil meine Feder un-
vermerkt auf dieſe finſtere Vorſtellung von ſich
ſelbſt fallen wird; ich mag wollen, oder nicht: ſo
will ich ſie noch einmal von mir legen, und ſie
auch nicht eher wiedernehmen, als bis ich mehr
ihr und mein eigner Herr ſeyn kann.

Alles, was ich eigentlich ſchreiben wollte, iſt
inzwiſchen noch nicht mit dem geringſten Worte
beruͤhret. Jch wollte nur mit wenigen meinen
Wunſch aͤußern, daß ihr, wie gewoͤhnlich, mit eu-
ren Nachrichten fortfahren moͤchtet! ‒ ‒ Und
warum ſolltet ihr es nicht thun? ‒ ‒ Da ich mit
ihrem allezeit beklagenswuͤrdigen Tode alles weiß,
was widrig und kummervoll iſt. ‒ ‒ Melde mir
alſo alles, was du weißt und ich nicht weiß: Wie
ihre Verwandten, ihre grauſame Verwandten ſich
dabey bezeigen; und ob nun der zackichte Pfeil
von einer Ueberlegung, die hinten nach kommt,
in ihre Herzen nicht eben ſo, wie in das meinige,
bis auf die aͤußerſten Widerhacken gedrungen ſey.



Jch will bald dieß Koͤnigreich verlaſſen. Denn
da nun meine Clariſſa nicht mehr vorhanden iſt:

was
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0690" n="684"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;eingebrochen&#x201C; &#x2012; &#x2012; &#x201E;Er&#x017F;chrecklich <hi rendition="#fr">i&#x017F;t</hi> mein Zu-<lb/>
&#x201E;&#x017F;tand&#x201C; &#x2012; &#x2012; Es i&#x017F;t lauter Gewi&#x017F;&#x017F;ensang&#x017F;t und<lb/>
&#x201E;Schrecken bey mir!&#x201C; &#x2012; &#x2012; Tau&#x017F;end Geier nagen<lb/>
einer um den andern mein Herz!</p><lb/>
            <p>Allein nicht mehr von die&#x017F;en vergeblichen Be-<lb/>
trachtungen &#x2012; &#x2012; Weil ich nicht vermo&#x0364;gend bin,<lb/>
etwas anders zu &#x017F;chreiben; weil meine Feder un-<lb/>
vermerkt auf die&#x017F;e fin&#x017F;tere Vor&#x017F;tellung von &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t fallen wird; ich mag wollen, oder nicht: &#x017F;o<lb/>
will ich &#x017F;ie noch einmal von mir legen, und &#x017F;ie<lb/>
auch nicht eher wiedernehmen, als bis ich mehr<lb/><hi rendition="#fr">ihr</hi> und mein eigner Herr &#x017F;eyn kann.</p><lb/>
            <p>Alles, was ich eigentlich &#x017F;chreiben wollte, i&#x017F;t<lb/>
inzwi&#x017F;chen noch nicht mit dem gering&#x017F;ten Worte<lb/>
beru&#x0364;hret. Jch wollte nur mit wenigen meinen<lb/>
Wun&#x017F;ch a&#x0364;ußern, daß ihr, wie gewo&#x0364;hnlich, mit eu-<lb/>
ren Nachrichten fortfahren mo&#x0364;chtet! &#x2012; &#x2012; Und<lb/>
warum &#x017F;olltet ihr es nicht thun? &#x2012; &#x2012; Da ich mit<lb/>
ihrem allezeit beklagenswu&#x0364;rdigen Tode alles weiß,<lb/>
was widrig und kummervoll i&#x017F;t. &#x2012; &#x2012; Melde mir<lb/>
al&#x017F;o alles, was du weißt und ich <hi rendition="#fr">nicht</hi> weiß: Wie<lb/>
ihre Verwandten, ihre grau&#x017F;ame Verwandten &#x017F;ich<lb/>
dabey bezeigen; und ob nun der zackichte Pfeil<lb/>
von einer Ueberlegung, die hinten nach kommt,<lb/>
in ihre Herzen nicht eben &#x017F;o, wie in das meinige,<lb/>
bis auf die a&#x0364;ußer&#x017F;ten Widerhacken gedrungen &#x017F;ey.</p><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <p>Jch will bald dieß Ko&#x0364;nigreich verla&#x017F;&#x017F;en. Denn<lb/>
da nun meine Clari&#x017F;&#x017F;a nicht mehr vorhanden i&#x017F;t:<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">was</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[684/0690] „eingebrochen“ ‒ ‒ „Erſchrecklich iſt mein Zu- „ſtand“ ‒ ‒ Es iſt lauter Gewiſſensangſt und „Schrecken bey mir!“ ‒ ‒ Tauſend Geier nagen einer um den andern mein Herz! Allein nicht mehr von dieſen vergeblichen Be- trachtungen ‒ ‒ Weil ich nicht vermoͤgend bin, etwas anders zu ſchreiben; weil meine Feder un- vermerkt auf dieſe finſtere Vorſtellung von ſich ſelbſt fallen wird; ich mag wollen, oder nicht: ſo will ich ſie noch einmal von mir legen, und ſie auch nicht eher wiedernehmen, als bis ich mehr ihr und mein eigner Herr ſeyn kann. Alles, was ich eigentlich ſchreiben wollte, iſt inzwiſchen noch nicht mit dem geringſten Worte beruͤhret. Jch wollte nur mit wenigen meinen Wunſch aͤußern, daß ihr, wie gewoͤhnlich, mit eu- ren Nachrichten fortfahren moͤchtet! ‒ ‒ Und warum ſolltet ihr es nicht thun? ‒ ‒ Da ich mit ihrem allezeit beklagenswuͤrdigen Tode alles weiß, was widrig und kummervoll iſt. ‒ ‒ Melde mir alſo alles, was du weißt und ich nicht weiß: Wie ihre Verwandten, ihre grauſame Verwandten ſich dabey bezeigen; und ob nun der zackichte Pfeil von einer Ueberlegung, die hinten nach kommt, in ihre Herzen nicht eben ſo, wie in das meinige, bis auf die aͤußerſten Widerhacken gedrungen ſey. Jch will bald dieß Koͤnigreich verlaſſen. Denn da nun meine Clariſſa nicht mehr vorhanden iſt: was

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/690
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 684. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/690>, abgerufen am 22.11.2024.