dem Herrn Hickmann, mitzutheilen. Wenn ihn nur dieser Herr durchlieset: so wird es eben so gut seyn, als wenn ihn niemand, außer Jhnen selbst, gesehen hätte.
Einer von den Briefen des Obrist Mordens, die ich beyschließe, ist nur eine Abschrist (*), gnä- dige Fräulein, wie Sie bemerken werden. Die wahre Ursache davon, will ich aufrichtig gestehen, ist eine und die andere freye, aber zugleich ehrer- bietige Anmerkung, welche der Obrist über Sie gemacht hat, weil Sie noch Schwierigkeiten ma- chen, Jhren Theil von den letzten Bitten Jhrer werthen Freundinn zur Vollziehung zu bringen. Jch habe daher aus Achtung gegen diesen würdi- gen Herrn, weil er mich desfalls erinnert hat, die Stellen weggelassen.
Wollen Sie mir inzwischen erlauben, gnädi- ge Fräulein, Jhnen zu eröffnen, daß ich selbst nicht hätte glauben können, daß die eigne Fräu- lein Howe der unvergleichlichen Urheberinn des mir zur Vollziehung anvertraueten Testaments die letzte seyn würde, ein solches Stück von dem letzten Willen ihrer liebsten Freundinn, das gänz- lich in ihrer Gewalt stehet, in Erfüllung zu brin- gen - - sonderlich da diese Erfüllung einen der würdigsten Männer, und denjenigen, welchen sie vermuthlich sich vorgenommen hat, mit ihrer Hand zu beehren, glücklich machen würde?
Ent-
(*) Nämlich der unmittelbar vorhergehende Brief.
B b b 5
dem Herrn Hickmann, mitzutheilen. Wenn ihn nur dieſer Herr durchlieſet: ſo wird es eben ſo gut ſeyn, als wenn ihn niemand, außer Jhnen ſelbſt, geſehen haͤtte.
Einer von den Briefen des Obriſt Mordens, die ich beyſchließe, iſt nur eine Abſchriſt (*), gnaͤ- dige Fraͤulein, wie Sie bemerken werden. Die wahre Urſache davon, will ich aufrichtig geſtehen, iſt eine und die andere freye, aber zugleich ehrer- bietige Anmerkung, welche der Obriſt uͤber Sie gemacht hat, weil Sie noch Schwierigkeiten ma- chen, Jhren Theil von den letzten Bitten Jhrer werthen Freundinn zur Vollziehung zu bringen. Jch habe daher aus Achtung gegen dieſen wuͤrdi- gen Herrn, weil er mich desfalls erinnert hat, die Stellen weggelaſſen.
Wollen Sie mir inzwiſchen erlauben, gnaͤdi- ge Fraͤulein, Jhnen zu eroͤffnen, daß ich ſelbſt nicht haͤtte glauben koͤnnen, daß die eigne Fraͤu- lein Howe der unvergleichlichen Urheberinn des mir zur Vollziehung anvertraueten Teſtaments die letzte ſeyn wuͤrde, ein ſolches Stuͤck von dem letzten Willen ihrer liebſten Freundinn, das gaͤnz- lich in ihrer Gewalt ſtehet, in Erfuͤllung zu brin- gen ‒ ‒ ſonderlich da dieſe Erfuͤllung einen der wuͤrdigſten Maͤnner, und denjenigen, welchen ſie vermuthlich ſich vorgenommen hat, mit ihrer Hand zu beehren, gluͤcklich machen wuͤrde?
Ent-
(*) Naͤmlich der unmittelbar vorhergehende Brief.
B b b 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0767"n="761"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
dem Herrn Hickmann, mitzutheilen. Wenn ihn<lb/>
nur dieſer Herr durchlieſet: ſo wird es eben ſo gut<lb/>ſeyn, als wenn ihn niemand, außer Jhnen ſelbſt,<lb/>
geſehen haͤtte.</p><lb/><p>Einer von den Briefen des Obriſt Mordens,<lb/>
die ich beyſchließe, iſt nur eine Abſchriſt <noteplace="foot"n="(*)">Naͤmlich der unmittelbar vorhergehende Brief.</note>, gnaͤ-<lb/>
dige Fraͤulein, wie Sie bemerken werden. Die<lb/>
wahre Urſache davon, will ich aufrichtig geſtehen,<lb/>
iſt eine und die andere freye, aber zugleich ehrer-<lb/>
bietige Anmerkung, welche der Obriſt uͤber Sie<lb/>
gemacht hat, weil Sie noch Schwierigkeiten ma-<lb/>
chen, Jhren Theil von den letzten Bitten Jhrer<lb/>
werthen Freundinn zur Vollziehung zu bringen.<lb/>
Jch habe daher aus Achtung gegen dieſen wuͤrdi-<lb/>
gen Herrn, weil er mich desfalls erinnert hat, die<lb/>
Stellen weggelaſſen.</p><lb/><p>Wollen Sie mir inzwiſchen erlauben, gnaͤdi-<lb/>
ge Fraͤulein, Jhnen zu eroͤffnen, daß ich ſelbſt<lb/>
nicht haͤtte glauben koͤnnen, daß die eigne Fraͤu-<lb/>
lein Howe der unvergleichlichen Urheberinn des<lb/>
mir zur Vollziehung anvertraueten Teſtaments<lb/>
die letzte ſeyn wuͤrde, ein ſolches Stuͤck von dem<lb/>
letzten Willen ihrer liebſten Freundinn, das gaͤnz-<lb/>
lich in ihrer Gewalt ſtehet, in Erfuͤllung zu brin-<lb/>
gen ‒‒ſonderlich da dieſe Erfuͤllung einen der<lb/>
wuͤrdigſten Maͤnner, und denjenigen, welchen ſie<lb/>
vermuthlich ſich vorgenommen hat, mit ihrer Hand<lb/>
zu beehren, gluͤcklich machen wuͤrde?</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">B b b 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">Ent-</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[761/0767]
dem Herrn Hickmann, mitzutheilen. Wenn ihn
nur dieſer Herr durchlieſet: ſo wird es eben ſo gut
ſeyn, als wenn ihn niemand, außer Jhnen ſelbſt,
geſehen haͤtte.
Einer von den Briefen des Obriſt Mordens,
die ich beyſchließe, iſt nur eine Abſchriſt (*), gnaͤ-
dige Fraͤulein, wie Sie bemerken werden. Die
wahre Urſache davon, will ich aufrichtig geſtehen,
iſt eine und die andere freye, aber zugleich ehrer-
bietige Anmerkung, welche der Obriſt uͤber Sie
gemacht hat, weil Sie noch Schwierigkeiten ma-
chen, Jhren Theil von den letzten Bitten Jhrer
werthen Freundinn zur Vollziehung zu bringen.
Jch habe daher aus Achtung gegen dieſen wuͤrdi-
gen Herrn, weil er mich desfalls erinnert hat, die
Stellen weggelaſſen.
Wollen Sie mir inzwiſchen erlauben, gnaͤdi-
ge Fraͤulein, Jhnen zu eroͤffnen, daß ich ſelbſt
nicht haͤtte glauben koͤnnen, daß die eigne Fraͤu-
lein Howe der unvergleichlichen Urheberinn des
mir zur Vollziehung anvertraueten Teſtaments
die letzte ſeyn wuͤrde, ein ſolches Stuͤck von dem
letzten Willen ihrer liebſten Freundinn, das gaͤnz-
lich in ihrer Gewalt ſtehet, in Erfuͤllung zu brin-
gen ‒ ‒ ſonderlich da dieſe Erfuͤllung einen der
wuͤrdigſten Maͤnner, und denjenigen, welchen ſie
vermuthlich ſich vorgenommen hat, mit ihrer Hand
zu beehren, gluͤcklich machen wuͤrde?
Ent-
(*) Naͤmlich der unmittelbar vorhergehende Brief.
B b b 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 761. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/767>, abgerufen am 01.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.